「神社」と「お寺」の違いを英語でシンプルに! | インバウンド&接客英語のあれこれ ㈱ライフブリッジ

インバウンド&接客英語のあれこれ ㈱ライフブリッジ

インバウンドについて、接客英語について、弊社イベントについてなどを記事にしていきます!

テーマ:

こんにちは!

ライフブリッジの堀岡です。

 

先週の土曜日、思いがけない冬の陽光に誘われキラキラ

私が大好きな明治神宮まで初詣を兼ねてのお散歩に行ってきました。

 

 

ふだんの年なら、正月三が日の明治神宮の初詣客は

300万人!

 

Three million people!!

 

外国人を明治神宮にお連れするときは、

必ずこの数字をお伝えします。

 

みんな一様に、Wow!! びっくり って驚いてくれます。

 

明治神宮は、外国人の方への説明のしどころ満載スポットなのですが、それはさておき……

 

今回のテーマは、もっともベーシックな

「神社とお寺の違いって何?」

という質問に、英語でどうやってシンプルに答えたらよいか??

 

Shrine is the building for Shinto.

(Shrine(神社)は、神道のための建物)

 

Temple is the building for Buddhism.

(Temple(お寺)は、仏教のための建物)

 

Shinto and Buddhism. Two different religions.

(神道と仏教。2つの別々の宗教なの)

 

「えっ?そんなレベルの話?」

と思われる方もいらっしゃるかもしれませんが、

日本に初めて来た外国人の方には、まず、「基本のき」から音符

 

中には、そのへんはしっかり学習して日本に来ている方もいらっしゃいますが、そういう方はそもそも「神社とお寺の違いは?」なんて質問してきませんものねニコニコ