こんな本を図書館から借りてきた。![]()
ホルヘ・センプルン「ブーヘンヴァルトの日曜日」(紀伊國屋書店 1995)宇京頼三訳
強制収容所関連の本はたくさん出ているけど、私は手に取ってみたことがない。なぜかと言えば、おぞましく残酷な記録・報告には読みたいという意欲が湧かなくて敬遠していたからだった。では、なぜ、この本を読もうとしたのか?![]()
ブックジャケットには、こう記されている。![]()
ブーヘンヴァルト収容所の日曜日・・・・・それは恩寵ともいうべき、特別な日だった。日曜日だけは、午後の点呼が終わったあと仲間たちと文学や哲学を語り、詩を朗誦することができ、ブーヘンヴァルトの雪も美しく見えた。著者のセンプルンはスペインの元文化大臣。パリに亡命していた十七歳のとき、ナチスドイツへのレジスタンスに参加。十九歳だった1943年にゲシュタポに捕えられ、ワイマール近郊のブーヘンヴァルト収容所に二年間拘禁された。同収容所には、ロシア兵はじめ外国人や政治犯が多く収容されていた。そこでの「死の記憶との闘い」から生まれたのが、本書である。原書は1994年にフランスで出版され、23万部を突破したベストセラー。世界十二ヶ国で翻訳されている。フランスでは95年のフェミナ・ヴァカレスコ賞を受賞したほか、『リール』誌の「1994年度の最良の書」に選ばれた。また、同誌がおこなった「この二〇年で最良の本」に関するアンケートでは、本書が『薔薇の名前』に続き、第二位になっている。
そう、収容所においても日曜日が特別な日であったこと、そして、この書が文学的評価を受けているということが私をして手に取ることを促したのであった!![]()
少しばかり、本文から引用してみよう。
突然、ある考えが浮かんだ-----この刺激的な熱い息吹き、この充血、この肉体を介してえた知への正当なる自尊を考えと呼べるならだが-----、いずれにせよ、突然、死を免れたのではなく、死を通り抜けてきたという、強烈な感覚を覚えた。むしろ、死に通り抜けられたという感覚。いわば、死を生きてきたという感覚。ひとを変えた、たぶん変容した旅から戻るように、そこから戻ったという感覚。
ぼくは突然、彼らが恐れ、ぼくの視線を避けるのは当然だと分かった。ぼくは本当は死の世界から生還したのではなく、死を避けられなかったから。ぼくは死を逃れたのではない。むしろ、死を端から端まで通ってきたのだ。死の道を通ってきて、そこで迷い、そして自らの不在の時が流れる大きな国に戻ってきた。要するに、幽霊なのだ。
幽霊はつねにひとを恐れさせるものだ。 (p.24)
強制収容所について書かれた本では、やはり哲学的・宗教的・文学的なテイストを求めたいというのが、私の要望であって、それに見合う作品の一つがこれだろうと思いを定めてみたのだわ!![]()


