マサル(記)です。
今日から仕事始めだった。
1週間以上の休みだったので、やっぱりぐったりする。
まぁ、ちっとも残業はしてないんだけどね。
で、だ。
普段ほどではないけどPC起動後にメーラーを立ち上げたらやっぱりメールがいくつか来ていた。
仕事的に中国の会社からも来ていたので返信することに。
あ、当然というか日本語です。
日本人ってやっぱり遺伝的に他言語の理解能力低いんだろうなってちょくちょく思います。
英語ですら数年間も勉強してるのに、これだもの。
と、
そーいう話を書きたいのでなくて、年明けのメールだ。
中国の方にメールって話だけど、そこは職場の会社のグループ会社なので身内といえば身内なんで外向けなカンジでかしこまって書く必要はなんだけども。
とはいえ、やっぱり年初めのメールだからね。
「明けましておめでとうございます」から書かざるを得ないんだけども。
中国の場合、旧暦だからまだ明けてないんだよね。
西暦で明けてるだけだし。
中国では年末に祝日の日取りが発表されるんだけど、今年は元旦だけだったし。
12/31も1/2も普通の日なんよ。
なので、ちっともめでたくないんだろうに、おめでとうっていうメール。
心中お察ししますよ、ええ。
まぁ、Happy New Year!って洋風なカンジなら多少すり合わせできるかなって思ったけどね。
流石に仕事初めにHappy New Year!っていうのは
欧米か!
って思うし。
そもそもライト過ぎだし。