鼻  Nose | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    


友人 K は子供の頃から虫が好きで、慣れ親しんでいるうちに

虫の知識をいろいろ吸収して虫好き少年から虫好きオッサンに

なったオッサンである。

筆者は極度の虫ギライではないから虫を見て騒いだり逃げたりは

あまりしないものの、虫はキライであるから、よほど小さいか、珍しいかでない限り

こちらから虫の方へ寄って行ったりはまずしないのであるが、

K は虫を見れば、それが 自己基準からみて

一定の価値あるものであれば、とりあえず寄って行き、あまつさえ

大変気軽に触りつつ、持てる知識をそばにいる者にアウトプットするのである。



そういうわけだから、長年の付き合いのうちに、筆者の方には

なんとなく

K =虫博士

という認識ができていた。



さて、6月は筆者が年間で最大級に珍重するホタルの季節である。

今年も毎年一緒に行っている友人を伴って、あるいはバアサンの手を引いて、

はたまた一人で淋しくも気まぐれに、ホタル観賞三昧に大忙しである。

今年は珍しいことに K も鑑賞にやって来た。

K の住む町にもホタルの名所があるらしく、これまで筆者がどれだけ

ホタル自慢をしても、興味のキョの字も示さなかったのであるが、

近年、その名所とやらがあまりにも名所として確立されたために、

人が大挙してやってくるようになり、情緒というものが失われて

イヤになったそうである。

K は筆者の話など100に1つも覚えていないという

驚愕の忘却力の持ち主であるのだが、ホタル自慢だけは覚えていたものと見えて

自分から案内を乞うてきた。



しかし、話はホタルとは関係ない。

ホタルポイントを案内しての帰り道、とある地下道をくぐり歩いていたときのことなのだ。

隣を歩いていた K が立ち止まったのであるが、

気にもかけずに前進をつづける筆者の後ろで


「テングチョウ!!テングチョウ!!」


と騒ぐ。

振り返ってみると、地下道の壁にくっついた一頭の蝶を

至近距離に見つめながら K が連呼するその名詞はどうやら

その蝶の名称である。



さきほど大の虫ギライではない、と書いた筆者だが、

蝶は死ぬほどキライである。

ちなみに蛾ともなると、死ぬほどキライに加え、ものすごくコワイ。

それが蛾であったなら、筆者はものも言わずに走り去っていたことだろうが、

蝶であったために、ちょっと寄って行こうとしたところ、

例によって K がそれに触ったので、

蝶はその場でしばらくバタバタした後、壁を伝って上に

バタバタ上って行ってしまった。

蝶にバタバタされると騒ぐのは今度は筆者である。

――ギャア!!

地下道に響き渡るオンナの叫び声(というかオバハンの吠え声)。

ああキモチわるい。



そ、それに、である:


――触ったら、バタバタしてよく見えないではないか!


威厳を取り戻すためにも、ここは相手をなじっておかねばならぬ。

筆者は踵をかえして前進を再開したが、

一応知っておきたかったので、テングチョウというからには、

長い鼻のように見えるものでも付いているのかと問うと、


「そう・・・」


といいさした K が今度は地下道の床を指して:


「ここにも!!テングチョウ!!これ!!ここ!!!」


というので見ると、先ほどと同種の蝶が足元の床に止まっていた。

先ほどの失敗を反省してか、こんどは K も触らないので、蝶はじっとしている。

じっとしているなら、まあいいのだ。

老眼で近眼の筆者であるから、30㎝ぐらいまで近づいて観察した。

閉じた翅は薄暗い蛍光灯の下で黒に白の斑点のある、

なんともみすぼらしい姿であるが、

確かになにやら長い突起物が頭部から突き出ている。



「ホンマ、なんかついてるワ。」

やはり虫好きなだけのことはないこともない。

筆者もおそらく何度も遭遇しているであろう蝶であるが、

そんな長い物が頭についているかついていないかなんて、

K と一緒でもなければ一生気づくことはなかっただろう。

心の中でそう感心したから、再び歩き始めつつ、

あの長いものは一体何なのか、虫博士に知識を尋ねたところ、

虫博士の答えは:


「ハナ」


というものであった。



そ、れ、は、ないやろ、虫博士先生よ。