フィクション Fiction | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    


最近、弘法大師に関する衝撃の情報を

入手した。



ある村に欲深いバアサンが住んでいて、

おいしい柿がなったので、もいでいるところへ

汚げな旅の僧がやってきて、せっそーにも1コくれ、

っていったけど、バアサンはそんなのヤだったから、

「この柿は渋柿じゃ。」

って言ってやったところ、旅の僧は、

「そんなら、ずっと渋柿になっているがいい。」

とか捨て台詞を残して立ち去った。

その時からこの村には渋柿しかならなくなったという。

この僧が何を隠そう弘法大師だったことをバアサンは知らない。



だとサ!!

ヒドイ!!



今、筆者が小学校の頃誰かからもらった日本史の本

全6巻を読み返しているのだが(なぜかは筆者だってわからぬ)、

この話はその本の奈良時代のところに載っていたものである。

このエピソードが真実なら弘法大師、ココロ狭すぎの上癇癪持ちの上

邪悪フォース満載である。

筆者は生来基本的に性善説の人である。

(良く知らない人だけど、そんなワケないんじゃね??)

と思ったからちょっとだけ調べたら、この話ったら細部にバリエーションがあるものの、

いろんな土地に残っているようで、筆者が3分間ぐらい調べただけでも

兵庫県、和歌山県、京都府の3か所にこの話が残っていることがわかった。



そんなにあちこちで柿を所望しては拒否られて、

呪いをかけて歩いたのだろうか。(柿ダイスキか?)

これほどの不可逆的ダメージを与えるぐらいなら、村人の目を盗んで

1コか2コこっそりもいで食べた方が良かったと思うけど、そこはやっぱり

僧だし、正しく、キチンと許可を得ないと、って思ってしまうってことなのだろうか。



・・・待てよ、ウッカリしてたけど、そもそも呪いとか迷信だよな。

だからこの話もウソなのだろうが、こんなウソ八百をマコトしやかに何百年も

言い伝えられてしまうなんて、うわさって恐ろしいと思う。

だって、そんな言い伝えができるからには少なくとも柿をもらえなかったことに

対して結構な勢いで激怒したのだろうか・・・とか思われたりとかしてしまう。

芸能界のスキャンダルにも徹頭徹尾ウソなのや、誤解が収拾付かないところまで

行ってしまったのも少なくないのだろうが、それと似ているけど、

弘法大師ともなると数世紀にわたって語り継がれてしまうからタイヘンである。



弘法大師、ドンマイ!!



<英語版>


Recently, I found a shocking story about Kukai.



Once upon a time, there lived a greedy old woman

in a rural village.

There was a persimmon tree that bears very sweet fruits

(whether it was the old woman's tree or just a wild one, I don't know),

and one day when she was picking some,

a travelling monk in a dirty clothes came by and asked

if he could have one.

The woman didn't even dream about giving the fruits to anyone,

so she told him,

"These are astringent persimmons!"

And the travelling monk said,

"Okay, so be it forever!"

and left.

All the persimmon trees in this village only bore astringent fruits ever after.

The old woman never knew that this monk was Kukai.



How could he do that?!



I got a series of history book from someone when I was an elementary school student,

and God knows why but I am reading them again now.

The above mentioned episode was in the section "Nara Period" in volume 2.

Now, if this was true, we must say that Kukai was such an ungenerous, short-tempered

jerk with such a powerful evil force.

Having a faith that people are fundamentally kind, I thought that even though

I really don't know Kukai in person, this can't be true.

So I did some research, and in a matter of a few minutes, I came to know that

even though there're some minor variations in details, the same story has been

handed down for generations in Hyogo, Kyoto and Wakayama.



Did he love persimmon that much that he asked for one in this village and that?!

And walked around cursing every time villagers refused?!

Wasn't it so much better to sneak and pick one or two fruits than

doing such an irreversible damange to a whole village, probably countrywide??

Or was he too just to do wrong, and absolutely had to gain permission?



...Wait, there's no such thing as cursing in the first place. Uh-uh.
This is bull shit. It has to be.

What I fear is how far a rumor can reach.

I mean, this one has been carried over hundreds of years.

It's very likely that people would think that that this kind of episode had to be

invented at least means that Kukai was really really pissed off

when people didn't give him persimmons, even if it's not true either.

Similar things happen all the time in the area of show business.

Some of them are probably 100% not based on truth, other things must start from

a small misunderstanding developed into something no one can correct any longer.

But when it comes to someone like Kukai, rumors go on alive for centuries

and become more and more like true, so.....

Never mind, Kukai!!