written by the runner of ちょっと訳して.com
お疲れ様ですなあ、
道頓堀花子です。
Did you have a long day, falks?
I am Hanako Dotonbori.
師走に入ったら多忙さに拍車がかかった、ゆうんか、
なんといいますか、時間が、もう時間より速う過ぎてる感じで、
気が付いたらとっぷりと冬になってしもてるやおまへんか。
ワテおそろしわー。
With the arrival of December, my super hectic life has entered
an ultra hectic phase.
I mean, it seems as if time passes more quickly than time does,
and it's already deep in winter, isn't it?
I'm almost scared about how the speed of time is accelerating.
今頃ですけど、秋の写真を載せさしてもらいますわ。
えらいすんまへん。
Although I'm completely aware that it's a bit too late for this,
let me post photos I took during this autumn.
↑かえで Japanese maple
↑かえで(赤)となんか(黄) Maple (red) and some tree (red)
↑信号待ち中に。 When I was waiting for the traffic light to change
↑どんぐり Acorns
↑たぶん、秋桜? Autumn cherry, perhaps?
↑拾い集める I gathered these in a park.
↑太陽が裏山の後ろに沈む。 Sun setting behind the mountain behind my mom's house.
そらそうとですわ。
今神戸港に豪華客船が停泊してまして、
知人のご厚意により、中を見学さしてもらいましてん。
写真、撮ったんですけどなあ、広すぎてどこもかしこも
陸のホテルかレストランみたいで、写真で切り取ったら
船の中感というのんがゼンゼン出ませんよって
載せんときまっさ。
せやけど船内トイレ使わしてもらいましてな!!
そないなわけでっさかい、あんた、そらもうワタイら
あないな結構な船、一生かかっても乗れまへんけど、今あそこには
ワタイの派生物がタダでしばらく乗ってるわけですわ!
やったりましたでえ!!
By the way, a luxury liner is in Kobe Port now,
and my friend and I had a short tour around it by courtesy of
a friend.
Although I took some photos in it, I decided not to post any of them
because since the boat is so big and it's like a hotel or a luxurious restaurant,
you can't really tell that the photos were taken in a boat.
But there's something I have to tell you;
I took a leak in it!!
Meaning, although indeed I probably won't be able to afford a travel in that boat
in this life, a ME-derived thing is on board now!!!! At no cost!!!
Hooray!! I did it!!
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者
