written by the runner of ちょっと訳して.com
本日のタイムリーイングリッシュ: 「インフルエンザの予防注射」×2種(一つはタイトル)
先週、従兄がインフルエンザの予防接種を
してくれた。
筆者は注射が嫌いである。
痛いからではない。
外から何か入るようにできていないはずの
血管だの筋肉だのに異物が注入される
その想像が気持ち悪いのだ。
点滴など論外だ。
注射の時間はできるだけ短くなければいけない。
従兄によれば時間をかけて打つと痛くなく、急ぐと痛いという。
「痛くていいから速くしてくれ。」
と頼むと、
「でも速くしたら確実に痛いよ。」
と言う。
自分から痛くていいと言っておきながら、
「痛いよ」 と念を押されると気持ちが揺らいだから、
「ではそれほど速くなく、かといってあまりゆっくりでもなく、その中間でやってくれ。」
と言ったら
「なんじゃそらア!!」
と言われてしまったが、
結局だいたい注文通りにしてくれたから、
去年よりは痛かったが
気持ち悪い時間はやや短かったようである。
written by the representative of translatethis.jp
My cousin gave me a flu vaccine shot
at a family discount rate last week.
I hate shots.
It's not because of the pain.
It's because I can't help imagining that some stuff
is getting in my blood vessel or muscle or whatever that is not
supposed to take in foreign substance.
The image makes me sick.
So, IV is out of question.
Time a shot takes has to be as short as possible.
But my cousin says longer it takes, less the pain is.
"I don't care how painful it is. Just make it quicker."
I asked him, to which he answered,
"But it's surely gonna be more painful."
Although I was aware of it, this kind of daunted me
making me change my request a little to;
"Then try to do it not so quick but at the same not so slow."
The doc exclaimed,
"What the heck are you saying?!"
But he more or less did it in a way I asked for after all.
As a result, it was a bit more painful but the duration
I had to fight with sickening imagination was shorter
than last year.
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者