lesson given by the runner of ちょっと訳して.com
お疲れ様です。
先生、また今度話すけど、この3日ほど疲れたのなんのってな。
今はみんな中間試験前の大事な時期だから、また今度な。
さて、本日の女子口調英語は、
「わかる?」
You've noticed?
ですよ。
一口に「わかる?」といっても
分かりの悪いヤツに理解度を確認する
「私の言ってる意味わかりますか?」
というやつとは違って、
「気が付いた?ウフ。」
というときのヤツですよ。どうです女子っぽいでしょう?
とはいえ男子も使わないはずないから
どいつもこいつも覚えて損はないゾ。
ではでは、本日も感情移入のしやすいとても日常的な例文で
学んでいこうな:
アヒル視点:
アヒル♂ 「ガガ子さん、君のクチバシ、今日は一段とセクシーだね。」
アヒル♀ 「あ、わかる?クチバシ紅を変えたの。ボルドーよ。」
人間1 「rtyuiop@[asdf!!」
人間2 「567890-^\!!」
アヒル♂ 「あそこのアホそうな人間、なに興奮してんだ?」
アヒル♀ 「あ!!なんかこっち来る!!」
人間視点:
アヒル♂ 「ガガ、ガアガア、ガアガアガアガー!」
アヒル♀ 「ガアガア。」
人間1 「山田君、見たまえ、あのアヒル!!クチバシが紫だぞ!新種かもしれん!」
人間2 「捕まえましょう、教授!!」
アヒル♂ 「グワグワ、ガワガー?!」
アヒル♀ 「ガッ!!ガアア!!」
Duck perspective:
Duck♂ "Gagako, your bill looks even sexier today."
Duck♀ "Oh, you've noticed? I changed my billstick. It's Bordeaux."
Human 1 "rtyuiop@[asdf!!"
Human 2 "567890-^\!!"
Duck♂ "Why are those dumb-looking humans looking excited?"
Duck♀ "Oh, no, they're coming!!"
Human perspective:
Duck♂ "Gaga, Gah Gah, GAAGAAGAA!!"
Duck♀ "GARR GARR."
Human 1 "Mr. Yamada, look at that duck!! It has a purple bill!! A new variety, perhaps?"
Human 2 "Let's catch it, Professor!!"
Duck♂ "GWA, GWA, Gawagaaaa?"
Duck♀ "Gatt!! GAAA!!"
どうですどうです?よくあることですよね。
You've noticed?
は直訳すると
「あなたは気づいたのですね?」
ですよ。
自分のことじゃないときでもモチロン使えます。
こんなときにも:
A子 「ねえねえ、総務の山口さん、ちょっと大きくなったんじゃない?」
B子 「あなたもやっぱりわかった?彼女、脱皮したらしいよ!」
A-ko "Hey, Ms Yamaguchi from General Affairs... Isn't she a bit bigger than before?"
B-ko "You've noticed? She exuviated the other day, I heard!"
なるほどなるほど、ダイバーシティ推進企業ですね。
何の動物でしょうか、山口さん。
それではみなさん、次回またお会いしましょう!
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者