ラザニアに決まってるでしょう?  Lasagna. What else can it be? | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                 written by the runner of ちょっと訳して.com



本日の英語: 「~を散歩に連れ出す(連れて行く)」 ←人や犬に使えます。



入院中の老母を毎日散歩に連れ出す今日この頃、

散歩道にはいろんな草花が植わっていたり勝手に生えていたりして

わりかし楽しいのだ。

名前を知っているものも多いが、知らないのとか、このところ急速に増えた

「知っていたのに思い出せないもの」

などもたくさんある。

以前の筆者はどうやってそれらの名前を突き止めていたかというと:

「母に聞く」

これでだいたいオッケーだったのだ。



母という人は、花を愛する人で、往時は暇を見つけては庭いじりにいそしみ、

嫌がる筆者も少しは使い、土方焼けしながら

市の”イケてる庭賞”みたいなやつをもらったりしていた。

そんなわけで、かなりボケてからも植物の名前をよく覚えており、

筆者は最近まで 「コレなに?」「アレなに?」 と、老母を

園芸辞典代わりに使っていたのだ。



それがあんた、こないだから何を聞いても

「ラザニア」

と返答するようになってしまった。



昨日はベゴニアを、その前はアベリアを、

それぞれ

「ラザニア」

と呼んでいた。



ラザニア ―すでに植物の名前ですらないのだが。



しかし当人は相変わらず 「私は家庭の園芸辞典」 とか自負しているので

それはそれはめっさ自信満々に

筆者 「アレなに?」

老母 「あれは、ラザニア。」

と教えてくれる。



「ラザニアは花の名前ちゃうよ、食べ物やよ。」

というと、

そんな食べ物、聞いたこともナイわ。ラザニアはこの花やん!!!(あんたアホちゃう?)

みたいな感じでバカにされてしまった。

ひそかに超ウケるんですけど!?



しかし、今まで考えたこともなかったが、

ラザニア、そう言われれば植物の名前っぽいわな。


                                記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者



Like I mentioned before, I take Mom for a walk everyday.

There are many kinds of flowers on the promenade;

some of them are planted while others are naturally there.

It's really fun.

There are the ones I can tell the names, but some of them are

new to me, and there are also so many I once knew what they are called

and forgot -case that has increased lately.

Until a little while ago, my solution was:

"Ask Mom."

This worked in most cases.



Mom is a flower lover who used to do gardening whenever she could

find time and with sun burn on the back of her neck and arm areas which

weren't covered, has even won the City's "Cool Garden Award."

From time to time she used me, who was really not willing to help her

in her garden projects.

Anyway, that's why she knew so many names of plants even recently

with her advanced condition of dementia, and I used her

as a horticulture encyclopedia.



But since a short while ago, her sole answer in those cases has somehow become,

"Lasagna."



Yesterday she called begonia

"lasagna,"

and the day before she called abelia the same.



Um, but that's not even a name of a plant.



Nevertheless, Mom, who still considers herself as a horticulture encyclopedia

of the family teaches me with absolute confidence like this:


Me "What's this flower called?"

Mom "It's called lasagna. (Of course.)"



I once told her,

"Lasagna isn't a flower name. It's a food, Mom."

And she said something like she had never even heard of a food called that,

and that lasagna was the name of the flower!! (with unvoiced "How stupid of you!").

That was very funny, although I hid how I felt about that.



But this has made me realize how lasagna indeed sounds like some kind of plant!




                                記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者