本日のフレーズ 164 Today's English 164 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                            lesson given by the representative of ちょっと訳して.com



顔にスプレーしたら花粉が入って来なくなるという

スプレーを買いました。

結構高かったんですが、ホントに効くんでしょうか?

明日が楽しみです。



さて、そんな本日のお助けイングリッシュは:


しっかりしろ!

Stay with me!


ですよ。



Stay with me.

は、直訳すると

 「私と一緒にいてください。」

という意味ですよ。

もちろんそういう意味にも使えますが、

死にそうとか気を失いそうになっている人に

 「そっちへ行ったらだめですよ、私と同じとこにとどまってくださいよ。」

という気持ちでいうこともできるのです。



さ、それではさっそく例文を見てみましょう。
どんな切羽詰まった状況が起こってしまうのでしょうか!!:

未知との遭遇篇  Case: Close Encounters of the Third Kind


 前回 までのあらすじ


 ダグとエドはUFOに誘拐され、地球語ペラペラのグレイ・山中ジョン三郎に

 地球人ホストクラブのホストとしての職をオファーされるのだった。



山中   「いやー、結局お二人ともホストになる決心をして下さってありがとうございます。

      しゃべっているうちにウチの星に着きましたんで、降りてください。お二人のために用意した

      豪華マンションにご案内しますので。どうぞどうぞ!」

ダグ   「あのたくさんあるのは・・・家ですか?」

山中   「そうですね。ここはベッドタウンですからね。」

エド   「あ、あそこにあるキレイな光はなんだろ?」

山中   「あ!エドさん!その装置に近づいたら危ないですよ―・・・」

装置   「バチ!!」

エド   「ギャアアア!!!バッタリ(倒れる)」

ダグ   「わあ!エド!!大丈夫か!!」

山中   「そこは人間立ち入り禁止なので、この装置は人間を寄せ付けないために設置されて

      いるんですよ。この光で人間を誘って電撃を与えるんです。」

ダグ   「へ~、でも・・・キレイな光だなー、バチ!!!ぎゃああ!!(倒れる)」

山中   「ほらほら、今説明したばっかりでしょう?気を付けてください。人間は、その光を見ると

      寄って行ってしまう習性があると思いますが、寄って行かない方がいいですよ。

      ここ以外にも鮮魚店とかコンビニの入り口とか、一般家庭でも設置しているところが

      ありますからね。特に夏とか窓開けてると人間入って来ちゃいますのでね。網戸があれば

      いいんですが。」

エド&ダグ 「・・・・・・・・・・・・・・・・・・。」

山中   「それから、人間の通り道とか冷蔵庫の裏などには―・・・」

エド   「あ、いい匂いがする!チキンかな?俺腹減ったよ。こっちの方だな・・・あ!!え!?

      足が!!足が地面にくっついて取れないぞ!助けて!助けて!!」

ダグ   「ああっ!!エドしっかりしろ!今助けてやる!あ?!足にネトネトがくっついて歩けない!?」

山中   「ですから今言おうとしてたんですが、人間の通り道とか冷蔵庫の裏には”人間ホイホイ”という

      ワナが仕掛けてあるので、気を付けてください。」

エド   「なんなんだよこれ、さっきから!オレら害虫か?!」

ダグ   「ほんとに地球人ブームなのかよ?!イヤがられてるようにしか感じられないんだけど!?」




 Doug and Ed got abducted by a UFO, and a gray called Johnzaburo Yamanaka offered positions of

 hosts at a Earthian host club to them during flight.

*Yam = Yamanaka-san


Yam "Wow! Thank you for taking the job offer to work in our Host Club! Now we've arrived at

    our planet as we speak.! Please get off the ship. I'll take you to the most luxurious apartment     

    we prepared for you. Come with me, please!"

Doug "Are those all....houses?"

Yam "Yeah. We're in a suburb."

Ed  "Wow! What's that pretty light over there?"

Yam "Oh, sir! You shouldn't go near that device! It's danger―"

Device "BA-CHEEE!!!"

Ed  "GYAAAAAHHHH!! THUD!! (falling)"

Doug "No, Ed!! Are you alright?!"

Yam "You were about to enter the "No-Human" area. This device is to keep humans out.

    It attracts humans with this light and give them an electric shock."

Doug "Oh, okay. But....it's so pretty....BA-CHEE!! Uuuaaagghh!!! (falling)"

Yam "Hey, hey! I just told you how the thing works, didn't I? Be careful! I know you humans have a

    habit of running into this kind of light, but you really should keep away from it. Other places

    that have this device include fish shops, convenient stores and sometimes regular houses.

    Particularly in summer evenings humans often get inside. A net window will also do the trick."

Doug & Ed "・・・・・・・・・・・・."

Yam "And places where humans frequently passes or behind fridges...."

Ed  "Oh, something is smelling good! Chicken, maybe? I'm so hungry....oh!! What the hell!?

     My feet!! They're sticking to the ground! Help me! Help me!"

Doug "No, Ed!! Stay with me! I'm gonna get you out! Oh?! Oh, no, some glue-like thing is all over

     my feet!! I can't walk!!"

Yam "I was about to warn you. There are often traps called "Human Hoy Hoy" in those places.

    You should be careful."

Ed  "What is this all about?! Are we bugs or something to you??"

Doug "Are you sure Earthians are popular here?! I can't help feeling we're undesired!"



というわけです。

これさえ覚えておけば、人命救助もスムーズに行えますね。

それではみなさん、次回また、お会いしましょう。



                               記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者