やっぱり相当きてます。 Ok, They ARE Being Impatient. | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                written by the representative of ちょっと訳して.com


本日の英語: 「かかって来い」



お疲れ様です。金曜日ですね。

筆者の曜日の判断方法は、

「本日は何ゴミの日か」

というものです。



「男子Aに崇め奉られる日」

「プライベートトレーナーがマイ屋敷に来る日」

「プラチナカード使い放題の日」

「男子Bにかしずかれる日」

「パパに高級料理店に連れて行ってもらう日」

「プライベートジェットでヨーロッパで過ごす週末」

などの覚え方を早くしたいものですが、

とりあえず今日はプラゴミの日だから金曜日なんだよチキショー。



さて、どうでもいいと思いますけど、

筆者としてもまあどうでもいいんですけど、

見てしまったもんで発表するんですけど、

何日か前の本ブログで、 市立病院でこんなんがあって、


zuzu's room ズーズーズルーム-節電節電


初めは 

「二回も「節電節電」言うなんて、病院、相当節電についてイライラしてるんだな」

と思ったけど、

次に、

「スイッチ一個につき 「節電」 一個貼るべきところ、切り分けるのがめんどくなっちゃって

二個つながったまま貼ったんだろう」

解釈して落ち着いていた わけですが、

違ったわ。

こんなのあったんだもん:


zuzu's room ズーズーズルーム-1度でわからないヤツ用


こらやっぱあの人ら、相当イライラしてますで。

めんどくさいどころか、貼りまくりですし。



「おまえら、消せ、ゆうとるやろ!!」

とか言いながら印字、

「これでも節電せんヤツかかって来い!!

とか言いながらタタキ付けるように貼り付け。



目に見えるようです。



はいはい、どうでもいいと思うキモチもわかりますけどね。

でもこういうのは最後までキッチリしとかないとな。



                                 written by the representative of translatethis.jp


Long week, guys? TGIF!!

The way I know what day of the week it is everyday

is what garbage I should take out on that day.



I wish the way I know what day it is becomes like:


-The day guy A worships me

-The day my private trainer visits my mansion

-The day I use my platinum card to my heart's content

-The day guy B serves me

-The day my patron takes me to a high-end restaurant

-Weekend to fly by my private jet to Europe to spend a good time


as soon as possible, but for now it's Friday because

it's a plastic garbage day. Damn.



Now, I know no one cares, and in fact I myself don't

give a s*** about this, nonetheless I announce this

because I saw something.

It's about this ↓ in the restrooms in the City Hospital,

which I posted sometime ago .


zuzu's room ズーズーズルーム-節電節電


First I thought repeating "Save Electricity" twice meant that hospital people

are being pretty impatient about toilet users' not being concerned about

energy conservation issues.

And then I reconsidered and thought that they just got bored about

cutting the tape which endlessly says "Save Electricity" and stuck two of them

unseparated because there were two switches.

But, no.

Because I saw this:


zuzu's room ズーズーズルーム-1度でわからないヤツ用


Okay, they ARE really pissed off.

Far from being bored, they stuck a plenty of stickers

on this panel with just one switch.



They printed the tape saying,

"We're saying 'TURN IT OFF!!' idiots!!"

And they stuck the tape saying.

"Those who are not gonna listen to what we tell you,

BRING IT ON!!!"



Oh, yes, I can see them doing that.



Yeah, yeah, I understand you don't care.

But I have to take responsibility of what I started.


                                 written by the representative of translatethis.jp