毬藻 Ball Algae | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                 written by the representative of ちょっと訳して.com


本日の英語: マリモ



暑いわ、ガイズ。

座ってると椅子の背との接触部がカァーって

なっちゃって、ハッ、更年期障害っ!?って思ったけど

違うわ、気温が暑いんじゃないのよ。もう!



というわけだから、今日はこの涼しげな写真を掲載して涼やかな

雰囲気にしてみようって思ったの。



マリモよ。



zuzu's room ズーズーズルーム-毬藻


先月から飼っているの。

エサは食べないし、散歩に連れてけとか言わないし、ラク。

小型のビー玉も入っているの。カワユイじゃない?



あと、ビー玉とマリモの間にある黒いうんこのようなものは、

なんだかわかんないけど溶岩のような小石なの。

コイツがないと、全体が素うどんのように、あ、かけうどん?だっけ?関西外では?

のようにボケたかんじになっちゃうから、よく考えて追加された要素なの、このうんこは。

だけど、コイツにも最近なんか藻が生えてきたわ。

どうなっていくのかしら?



後ろにいるのは中国土産のカエルよ。

なぜ中国からカエルを買ってきてくれたのか、それは

このアタシなどには到底わからないことなのよ。



ところで、マリモって英語でなんていうか知らなかったから今調べたら

spherical moss

って書いてあるんだけど、本気なの?!

そもそも moss って苔なんだけど?

そして spherical(球状の) とか言ってるワケだけど、

「球状の苔」

っっってアンタ、なんて言い草なの?!

つまんないんだけど?!



というわけで、アタシの辞書ではズバリ

ball algae (毬、藻)

ってことにしたわ。

あなたたちがどっちを採用するかは、好きににしてちょうだいな。



このアタシ、この10日ほど、ほとんど毎日明け方まで仕事していたの。

それがとうとう今日あと2時間ぐらいで終わりそうなの。

もううれしくってうれしくって、この開放感、わかってもらえるかしら?

とはいえ、今からまだ2時間分あるんだけど。

さらに、とはいえ明日から次の仕事なんだけど。



じゃ、今日はそういうことで、チャオ!!



                                 記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者