written by the representative of ちょっと訳して.com
本日の英語: おやすみ
ハイ、ガイズ、暑いじゃないの。
暑いけど、原発を次々稼動されるのゼッタイ嫌だから
冷房はガマンしているの。
今日はね、さっき昼ご飯のあと洗い物してて
突然思ったことを書いてみるわ。
(国名)人
っていう言い方の話なの。
日本語では国名+人で済むことなんだけど、
英語では国名の語尾に ese だの an だのを付けるじゃない?
Japan
→Japanese
America
→American
てな具合に。
ese をつけるか、an をつけるかは、厳密に言えばある程度法則があるけど、
簡単に言うと、「言いやすい方」で決まるの。
だけど、このアタシ、飽きてきたのよ。
Japaneseって呼ばれ方に。
それで、ese やめて an にしたらどうなるのかしらって思ったの。
どうもこうもないわ、
Japanan
よね。
ジャパナン・・・おいしくないナンみたい。
ジャパニーズでいいわ、もう。
ところで他の国のも変えてみてやろうじゃないの。
American
あらため
Americanese
アメリカニーズ。
いいじゃない?
赤と白のシマシマのヘンな犬みたいね。
Canadian
↓
Canadan
金弾(かなだん)。
風の強い日は飛んでくるからとっても危険なの。
Korean
↓
Koreanese
コリャニーズ。
アタシはスキね。こりゃいーっス。ごめんなさい。
British
↓
Britan
ブリたん。「たん」をひらがなにしないでは済まされないわ。
Vietnamese
↓
Vietnaman
「熱帯戦士ベトナマン」みたいな。
New Zealander
↓
New Zealandan
ニュージーランダン
重みが増したわ。低い声で言ってもらいたいわね。
アタシがニュージーランド人ならコレでいくわよ。
それから、-ese、-an のほかに
イラク人なら
Iraqi (イラキ)
みたいに -i がつくのもあるのよ。知ってたかしら?
あ、知ってた?ごめんなさい。
これはエキゾチックでスキなんだけど、
Japanesi
ジャパニジ
イケてないわね。
Americi
アメリキ
アメリカの国力をこれから
アメ力(リキ)って呼ぶってのは、どう?
Brazili
ブラ尻
アタシの理想の尻よ。
Mexici
メキ式
すべて3人組のアミーゴがやってくれちゃうんだけど、
細かいことまでは気にしてくれないの。
Hawaiii
ハワイーー
楽しそう!
・・・・・・
ナニこれ?!アタシったら、ホンッとどーでもいいじゃない?!
ごめんなさい。
チャオ。
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者