本日のフレーズ 108 Today's English 108 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                            lesson given by the representative of ちょっと訳して.com



お疲れ様です。

本日は108回目となりました。

煩悩の数と同じです。

この機会に煩悩に注意しましょう。



さてさて、本日の「まず注意喚起して発言開始」英語は:


あ、ねえ、・・・

Oh, hey, ....


です。

言いたいことがある際に、まずこちらに注意を

向けてもらうために、最初にかまして頂くための表現です。

とっても便利ですからしっかりお勉強しましょうね。



それではサッソクですが、実例を見てまいりましょう。

本日は間違った使い方をお勉強したいと思いますよ:



・将軍様に


一般人 「あ、ちょっと、将軍様ー、タバコ買ってきて。」


Ordinary Person "Oh, hey, Your Excellency the General, go buy a pack of cigarettes for me, will ya?"



・酔った勢いで初対面の人になれなれしく


酔っ払い 「あ、オイ、ジャッキー・チェン~。ジャッキーちゃんさ、あの、走行中の~、東海道新幹線の~、

       屋根で~、逆立ち、してみてよ。ね、ジャッキーちゃん~。」


Drunk dude "Oh, hey, Jackiiie Channn. Jackie dear, cannn you try... standing on your head... on the roof

         of a... a running Tokaido Bullet Trainnnn? Pleeeease....... Yes? Jackie boy~."



・超一流スナイパーに


お姉ちゃん 「あ、ちょっとちょっと、ゴルゴ13!!台所にゴキブリおるねん!撃って!!」


Sis "Oh, hey, hey, Golgo13!! There's a cockroach in the kitchen! Shoot it!!"



・救急隊員に(社会問題)


オカン 「ちょっと、あんた!緊急事態や!歯ァ痛いねん、歯医者まで乗せてって。歯ァが緊急事態や!」


Ma "Oh, hey, you! Emergency! I've a toothache! Get me to the dentist! It's a tooth emergency!"



いかがですか?

いいでしょう?

まずこちらを向かせれば、あなたのペースで話すことができますから、

英語力に不安があるときなど、便利です。



3つ目と4つ目の例文では、ちょっとバリエーションをつけました。


3つ目のお姉ちゃんはゴキブリの出現に取り乱し、

「ナニが何でも助けてくれ」

という気持ちが

hey

を重ねさせたのです。


4つ目のオカンは中年になって遠慮がなくなってきたせいか、

元からの性格か、「ちょっと」 ときたら 「あんた」 とセットになっているため、

英語でも

you

がついたのですね。

このオカンのようになりたくなかったら

あまり使わないようにしましょう。



★ ボーナス知識 ★


you

という呼びかけはあまり良くありませんのです。

語調にもよりますが、まあ無礼と思って間違いないでしょう。



知らない人に無礼でなく呼びかけるときは


 Excuse me, sir. (殿方に)

 Excuse me, ma'am. (女性に)


などから始めましょう。

それでも全然気付いてもらえなければ


 Excuse me, you, in the Buddhists robe!

 (すみません、袈裟着てるあなた!)


 Excuse me, you there, standing by the apple tree!

 (リンゴの木のそばに立ってるそこのあなた!)


などのように具体的なその人の状態の説明をあわせて

延べることで、失礼な感じはなくなります。

しかし、語調はあくまで感じよくしなければなりません。

ふむふむ。



それではみなさん、

次回またお会いしましょう。



                                記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者