本日のフレーズ 103 Today's English 103 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                            lesson given by the representative of ちょっと訳して.com


みなさん、本日のフレーズは愛がテーマです。

愛し合うってステキです。だって人間ですもの。


というわけで、本日の愛のイングリッシュは:


デキてます

be dating



だってそれが、愛。

Because that's what love is.


の2フレーズです。

では、例文を見てみましょう:



前回 までのあらすじ


 カミングアウト後、会社のおっさん田中と妻の両方と半分ずつ暮らす係長。

 しかし係長と田中部長のオフィスラブは露見してしまい、二人は針のムシロ状態に。 


社員A 「部長、2番におほも電話です。」

社員B 「企画書のコピーをおほ持ちしました、部長。」

社員C 「企画会議の部屋が5ゲイ室(5号室)から8ゲイ室(8号室)に変更になりました、部長。」

社員D 「ほも中部長、あ、すみません、田中部長、ほもう告書(報告書)です。」

社員達 「クスクス・・・」

係長  「オイ!君らっ!!!」

社員達 「あ、ほも係長・・・クスクス・・・」

係長  「田中部長をバカにするやつは、ワシが相手や!かかって来い!!」

社員A 「どうしたんですか、係長、今日はもう出社されないのかとおほもってましたよ。」

社員達 「クスクス!」

係長  「もう逃げ隠れは止めた!君ら全員よう聞け!部長とワシはでけてる!でけてるんや!!

     悪いか!!誰がなんと言おうとでけたもんはでけたんや!それでワシはヨメはんも不幸に

      してしもた!せやけど、一旦好きになったもんはやめられん!それが愛ちゅーもんやろ!?

     ワシはこれからヨメはんとタニーの両方を力いっぱい守って行く!文句あるヤツは今ここで言え!」

部長  「アニイ・・・・!!(”涙で彼が見えない”的状態)」

社員達 「か、係長・・・・!!カッコイイっす!!」

社員A 「すみませんでした!!」

社員B 「許して下さい!!」

社員C 「もうゲイ部長とかほも係長とか呼ぶのはやめます!」

係長  「なんでや。それは、そのままでええよ。」

社員C 「ええ??!!」

係長  「そらホンマのことやから。」

社員達 「・・・!!マジカッコイイです!!ほも係長!」

社員達 「応援しますよ!ゲイ部長!」


ホントにその名称で行くのか、今後?


Employee A   "Manager, phomo for you on line 2."

Employee B   "This is a copy of the project proposal fhomo (for) you, Manager."

Employee C   "The project meeting room has been changed fhomom (from) Room No. 5

           to Room No. Gayght (Eight), Manager."

Employee D   "Ah, Manager Homonaka, oh, sorry, Tanaka, here's the report."

Employees    "Tee-hee!!!!"

Assistant mngr "Hey!! You people!!!"

Employees    "Oh, it's Assisstant Manager Homo......Tee-heeeee!!!"

Assistant mngr "Anyone who humiliate Manager is messing with me!! Fight with me!!"

Employee A   "What happened, Assisstant Manager? We thought you were not coming togay."

Employees    "Tee-hee!!!!"

Assistant mngr "I'm done with hiding! Listen to me, all of you! I and Manager are dating! Yes!

           We're dating, OK?! Does any of you have a problem with that?!

           We're dating no matter who says what because WE ARE DATING!

           And I've made my wife an unhappy woman because of this!! But once we started to

           love someone, we can't stop it! Because that's what love is! I will do everything

           in my power to protect both my wife and Tanny! If you have a problem with that,

           come to me right here, right now!"

Manager     "Big Brother...!!! (kinda in a "can't see you through my tears" state)"

Employees    "Assisstant Manager.......!!! You're so cool!!"

Employee A   "Sorry, sir!!"

Employee B   "Forgive me, sir!!"

Employee C   "I'll stop calling you Manager Gay and Assisstant Manager Homo!!"

Assistant mngr "Why? You don't have to stop that."

Employee C   "What?!?!"

Assistant mngr "Because those are true."

Employees    "Wow! You really are cool, Assisstant Manager Homo!"

Employees    "Yeah! We're on your side, Manager Gay!"


Are you sure you're gonna go by those names from now on?



いかがです?

性別を超えた愛の力が描き切ってありましたね。感動です。



さてさて、

date

は、日本語では「デートする」ですが、

英語では

「付き合う」

を意味します。

英語で「デートする」は

go on a date

となりますよ。

分かりましたか?



★ 確認問題 ★


1.次の京風文章を洋風文章にせよ。


「まあ、あんたはんら、付き合ったはりますのん?」


2.次のアホ文をちゃんとした英文にせよ。


「ぴろりーん。ボクちんあしたはタ~ミ子タンと、おでーとでっしゅよよよよよよ~んんん。」


3.次の公家風文章を普通の英文にせよ。


「いや、あんたはんら、付きおうておじゃるんか?」


★ 答へ ★


1.ワーオ、キミたち、付き合ってるのかい?


2.I am going to go on a date with Tamiko tomorrow.


3.Oh! Are you dating?



できましたか?

1番の問題を英訳してしまったキミ、問題文はよく読んで

ケアレスミスをなくして行こうな!



ほんでは。

また次回、お会いしましょう。



                                記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者