本日のフレーズ 90 Today's English 90 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                    lesson given by the representative of ちょっと訳して.com


みなさん、お天気が今ひとつ、といったゴールデンウィーク後半の

始まりでございますね。いかがお過ごしでしょうか?



さて、本日の「この命は授かり物なんだ」イングリッシュは:


 ・・・は、~からの遺伝です。

 I got ・・・ from ~.


ですよ。

そうなのです、今のあなたがあるのは、たくさんのご先祖様や原人、猿その他の

みなさんのおかげなのです。言い換えますと、あなたは何億年分もの遺伝の結晶。

そう、地球のロマンが産んだ幸せの果実。



ということで、本日も実際の会話から学んでまいりましょう:



男A  「おまえ、太ったなあ!」

男B  「そうですかね?」

男A  「うん、胸もウチのヨメよりデカイぞ。」

男B  「あ、オレ、お袋が胸デカいんで、お袋からの遺伝ですかね。」

男A  「太ったからだよ。そんな遺伝があるか!!」

男B  「あれー?・・・あ、でも、センパイ、オレも親父も全然女の子にモテないんですけど、

     これはさすがに親父のせいですよね!これは親父からの遺伝ですよね!!」

男A  「違うな。お前がモテないのも親父からの遺伝じゃないよ。なんて言えばわかるんだ、お前って。」

男B  「ええー!!なんですか、じゃオレがモテないの、オレのせいだって言うんですか?!」

男A  「あのな、お前のせいだよ。間違いなく。」

男B  「ちぇー、おっかしーなー。・・・・あ、あれ?センパイ、ちょっとハナシ変わりますけど、

     髪、キテるんじゃないですか?そこんとこ?」

男A  「そうなんだよな、始まっちゃったんだよ。オヤジも早かったからな。オヤジの遺伝だよ。

男B  「って、そんな遺伝あるか!へっへー!」

男A  「あるな。 ”へっへー!” とかやめてくれるか?あーめんどくさい。」


Man A "Hey, you've gained a lot of weight!"

Man B "I have?"

Man A "Yeah. Your breasts are bigger than my wife's."

Man B "Ah, I probably got them from my mom. She's got big breasts, too."

Man A "It's because you've become fat. There's no such genetic inheritance!!"

Man B "No? ・・・Oh, but how about this? Both me and my dad are very unpopular with chicks.

      THIS IS Dad's fault, isn't it? I got that from my dad, right?"

Man A "No. That you're unpopular with chicks is not what you got from your father either.

      How can I make you understand?"

Man B "What!? Are you saying that my being unpopular with chicks is MY FAULT?!"

Man A "You know; that's decidedly your fault."

Man B "Shit, man! That's not right, man! ・・・Oh?! Hey, hey, by the way, it seems like you're losing your hair,

      aren't you? Right there?"

Man A "Yeah. It's started. My dad started losing his hair early. I got it from my dad."

Man B "Hey, there's no such genetic inheritance!! Hee, hee!!"

Man A "There is, actually. Will you stop giggling like that? You're really such a pain in the ass."



いかがですか?


 ・・・は、~からの遺伝です。

 I got ・・・ from ~.


ですよ。

例文では、「・・・」のところ、つまり遺伝内容は

it だの that といった代名詞を入れましたが、

もちろん、普通の名詞でもいいのです:


 私の近眼は父からの遺伝だ。

 I got my near-sightedness from my father.


とかみたいに。



また、名詞ではなく、句が入っているのもありましたね:


 お前がモテないのも親父からの遺伝じゃないよ。
 That you're unpopular with chicks is not what you got from your father either.


遺伝内容が句や文でしか表せない場合は、このように

入れたい句や文をThat節にまとめて主語にします。

ほんで


 is what ・・・ got from ~.

 ( は・・・が~から受け継いだものです )


と続ければよいのです。



もう一つ練習してみましょう:


 私の目が悪いのは父からの遺伝だ。


ほれ、やってみ。

そうですね:


 That I have poor eyesight is what I got from my father.


です。



困ったことや悪いことは全部遺伝のせいにすると

とってもラクですよね!


それでは、みなさん、

次回また、お会いしましょう。



                                        記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者