マジパン到来  The Advent of Marzipan | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                               written by the representative of ちょっと訳して.com



本日のイングリッシュ: 「キミって最高さ!」



ハーイ、ガイズ!

今日もなかなかウィンディだったけど、大丈夫だったかしら?



このアタシ、何ヶ月か前ブログに 「マジパン死ぬほど好きなのにこの頃

どこにも売ってない」 とか書いたんだけど、そしたらあんた、なんてコト?!

東京在住の友達がマジパンを持って来てくれたのよ!!

ナイス!!Kたん!あんた最高だワ。



それにしても、ブログにこんな効能があるとは、アタシったら

気付かなかったのよね。

超スバラシイじゃないの。

次はカラスミ好きとか、お金スキとか書いちゃおうかしら。

冗談よ。

この二品がスキなのはホントだけど。



どんなマジパンかっていうと・・・

こんなのと:


zuzu's room ズーズーズルーム-まじぱん1号  ジュエリーのようなゴージャスさじゃなくて?



こんなのよ:


zuzu's room ズーズーズルーム-まじぱん2号  飴コーティング。

                                          このアタシの乙女の部分にズキュンなの。



こうでなくっちゃって話よ。

さすがじゃないの、東京。

大阪って日本第二の大都市のハズだけど、ゼンゼン違うわね。

もーあんた勝負にもなんにもなんないワ。



さて、コレでオワリってのもなんだから、

今日の昼飯:


zuzu's room ズーズーズルーム-120403ブランチ2  トマトとバジルのパスタ

zuzu's room ズーズーズルーム-120403ブランチ1  レタスとベビーリーフ・アンチョビソースあえ


zuzu's room ズーズーズルーム-120403ブランチ3  日本酒のオレンジジュース割り


なんかここ数日ヒマで、昼から料理しちゃったワ。

コレ続くと困るんだけど、どうなってんのかしら。



ところで、日本酒のオレンジジュース割りなんだけど、

ワインがない時のこのアタシの必殺ワザなの。

カンタンでとってもおいしいわよ。

清酒がもうアンタ洋酒としか思えない味になっちゃってんの。

暑い日にビーチやプールサイドで、っていうシーンにもオススメね。

でもあんまりいい日本酒でやっちゃカワイソウだから、気をつけて。



じゃ、またね。

チャオ!

                                        記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者


Hi, guys!

It was still pretty windy today, wasn't it?

I hope you weren't injured or anything.



Some time ago, I wrote in this blog:

"Although I love marzipan so fricking much, there is none in this country any more!"

or something like that.

And, oh my sweet Buddha!!

A friend of mine who lives in Tokyo brought me marzipan sweets!!!

Nice, Ktan!! You're the best!!



I had no idea that blog has this kind of efficacy.

It's wonderful.

Next time I should write that I love karasumi or money very much.

Just kidding. Although it's true that I love these items.



Well, the marzipan sweets are like

these:

zuzu's room ズーズーズルーム-まじぱん1号  Aren't they like jewelry? So gorgeous!

and these:


zuzu's room ズーズーズルーム-まじぱん2号  Candied. The "girl" part of me got totally

                                            grabbed by their charm.

That's what I'm talking about.

I know you could do this, Tokyo.

I mean, Osaka is supposed to be the second biggest city

in Japan, and it's hardly worth the name, is it!?

It can't even start to compete Tokyo.



Now, that may have been a bit too short,

so let me post the photos of my lunch today:


zuzu's room ズーズーズルーム-120403ブランチ2  Pasta with tomato and basil


zuzu's room ズーズーズルーム-120403ブランチ1  Lettuce and various leaves with

                                          anchovy sauce.
zuzu's room ズーズーズルーム-120403ブランチ3  Saki and orange juice



I usually don't cook for lunch, but I have so little work and so much free time

the past several days.

Why's this?? It can't be this way for too long a time.



About the saki and orange juice: it's what I invented when I was out of wine.

Very easy, yet very tasty.

Saki becomes something that tastes like nothing but western brew.

It's also ideal for the occasions at a summer beach or poolside.

Just be careful not to make this with good saki, because it'll be a waste of the saki.



Okay, I'll see you soon again!

Ciao!!


                                          written by the representative of translatethis.jp