written by the representative of ちょっと訳して.com
本日のイングリッシュ: は、なし。すんまへん。
今日は、遅い昼ご飯を食べに近所のケーキ屋さんがやってる
小さなレストランに行った次第。
筆者のチョイスは:
スモークサーモンのクレープ サラダ添え・・・900円
ダージリン・・・500円
というものであった。
ほんで、食べ終えてレジに行ったら
「800円になります。」
と言われた。
ことあるごとにぎこちない「研修生」って名札をつけた男の子が
言った 「800円になります。」 だったので、
「全部で800円??」
と聞き返したら、
「全部で800円です。よろしいでしょうか・・・?」
と逆に筆者の態度を不安そうにされてしまった。
オーナーっぽいオバちゃんも傍にいて、大丈夫そうにしていたので
間違いでもないらしい。
そらあんた、よろしいでっせ。結構でんがな。というわけで、
1400円かと思っていたランチが800円だったわけ。
なんか意味不明だが、めっちゃ得した気分だ。
それに何より美味しかった。
もっとしょっちゅう行こうっと。
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者
I went to a nearby small restaurant run by a cake shop for
late lunch today.
My choices were:
Smoked salmon crepe with salad ・・・ \900
Darjeeling tea ・・・ \500
I ate and went to the cashier, where the boy said,
"It's \800, ma'am."
This boy seemed to be new at work and took order and brought food
in not-very-smooth way. So I couldn't help asking him,
"Does that \800 include everything?"
And he said,
"\800 for everything. Is it OK with you...??"
as if he was worried that something was wrong with me.
There was an owner lady near us, who seemed to know what was going on
and didn't seemed to see any problem, so this price was apparently correct.
Is it OK with me? Sure it is OK with me.
What I had thought was \1400 was \800.
I don't understand this at all, but I'm very happy about it.
And more importantly, the dish was good.
I think I'll use that restaurant more often.
written by the representative of translatethis.jp