本日のフレーズ 78  Today's English 78 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                    lesson given by the representative of ちょっと訳して.com



春の嵐の吹き荒れた後、まるで冬、といった寒さに見舞われた

日本列島ですが、皆さん、今年の若ごぼうの筋は固かったでしょうか?



さてさて、本日の 「こりゃうっかりだ」 イングリッシュは、


~するのを忘れていた。

forgot to ~


です。

~ のところに好きな動詞を入れるのです。

動詞は変化させない原型でOK。

とってもカンタン、気軽に使える 「こりゃうっかりだ」 イングリッシュ。

これさえマスターすれば、どんなにうっかりしても、もう大丈夫です。



さらにさらに、本日は、


口答えは許しません!

Don't talk back to me!!


も、あわせて学んで参りましょう。



本日は聞くも涙語るも涙、お嬢様方の恐怖の的、

ザ・女舎監の登場ですよ。

コワイので物陰からコッソリ盗み聞きしましょう:



セント・メアリー学院: 地獄の寄宿学校


第一話: レディ・アイリーン・クロムウェル


女舎監         「レディ・アイリーン・クロムウェル!何をしているのです!

              消灯時間はとっくに過ぎていますよ!」

レディ・クロムウェル 「シ、シスター、すみません。私・・・私、歯を磨くのを忘れていて・・・

女舎監         「歯を磨くのは毎晩9時15分から9時半の間と決まっていますよ!」

レディ・クロムウェル 「は、はい、シスター、でも今夜は忘れていたものですから・・・」

女舎監         「それなら、今夜はもう歯を磨くのは諦めるのがよろしいでしょう!」

レディ・クロムウェル 「え!?で、でも、歯を磨かないで寝たら口臭が―」

女舎監         「口答えは許しませんよ、レディ・アイリーン・クロムウェル!!

             口臭があなたへ神が下された罰となるのです!よろしいですね!」

レディ・クロムウェル 「は、はい、シスター。で、では失礼します。」

女舎監         「お休みなさい、レディ・クロムウェル。はっ・・・!お待ちなさい、ドリス・フレッチャー!

              こんな時間に何をしているのです!!」


第二話: ミス・ドリス・フレッチャー


女舎監       「お待ちなさい!ドリス・フレッチャー!こんな時間に何をしているのです!!」

ミス・フレッチャー 「シ、シスター、あ、あの、わたくし、寝る前におトイレに―」

女舎監       「トイレ!?なんて下品な!!ご不浄と言いなさい!!」

ミス・フレッチャー 「は、はい、シスター。わたくし、寝る前にご不浄に行くのを忘れていて

            どうしても我慢できなくて。」

女舎監       「消灯後にご不浄に行く場合の服装は規則で決められているはずですよ!ご存知のはずです!

            言ってご覧なさい!」

ミス・フレッチャー 「は、はい。上は白の襟付きブラウス、下は黒の提灯ブルマーです。」

女舎監       「そうです。なのにあなたは何です!?ネグリジェのままではありませんか!

            部屋に戻って着替えてらっしゃい!」

ミス・フレッチャー 「で、でも、シスター、もうギリギリの感じなんです。」

女舎監       「口答えは許しません、ミス・フレッチャー!!着替えてくるのです!はっ!そこに

            いるのは誰です!!」



第三話: レディ・マーガレット・ドレイク


女舎監      「はっ!そこにいるのは誰です!!」

レディ・ドレイク 「シ、シスター、あの、私、時計のネジを巻くのを忘れていたんです。

         それで、外の時計台の時間を見ようと・・・。」

女舎監      「時計のネジを巻くのは毎日一度、お夕食の後と規則で決まっていますよ。」

レディ・ドレイク 「はい、わかっているんですけれど、今日はそうするのを忘れてしまって、そ、それで・・・。」

女舎監      「消灯後に部屋の外に出るときは、上は胸に 「キリスト様」 と書いたスモック、下は紺の

           提灯ブルマーと決まっていますよ。なのに、あなたの服装は何ですか?」

レディ・ドレイク 「あの、申し訳ありません、シスター、急いでいたものですから。」

女舎監      「あなたの服装は何ですか、と訊いているのです、レディ!」

レディ・ドレイク 「逆さ十字架に 「DEATH」 と書いたパンクTシャツとタータンチェックの提灯ブルマーです。」

女舎監      「すばらしいご趣味ですことね、レディ・ドレイク。これは明日にもドレイク男爵にお話しなくては

           なりませんね。」

レディ・ドレイク 「そ、それだけはお許し下さい、シスター!お父様にだけはおっしゃらないで!」

女舎監      「口答えは許しません、レディ・ドレイク!!時計が止まったなら、今夜は起きていらっしゃい!

           それがあなたへ神が下された罰となるのです!」



St. Mary Institute: The Evil Boarding School


Episode 1: Lady Irene Cromwell


Housemistress "Lady Irene Cromwell! What are you doing! Lights were out long time ago!

Lady Cromwell  "Si, Sister, I'm sorry. I-I forgot to brush my teeth, and..."

Housemistress "Teeth brushing time is between 9:15 and 9:30 every night!"

Lady Cromwell  "Yes, yes, Sister, but I forgot tonight, so..."

Housemistress "Then give up brushing your teeth tonight!"

Lady Cromwell  "What?! Bu, But, If I go to sleep without brushing my teeth, my breath will be like―"

Housemistress "Don't talk back to me, Lady Irene Cromwell!!

           Your bad breath will be God's punishment to you! Do you understand?!"

Lady Cromwell  "Yes, yes, Sister. Good night, Sister."

Housemistress "Good night, Lady Cromwell. Oh??!! Hold it, Doris Fletcher! What are you doing at this hour!?"



Episode 2: Miss Doris Fletcher


Housemistress "Hold it, Doris Fletcher! What are you doing at this hour!?"

Miss Fletcher  "Si, Sister, I'm sorry. I-I forgot to go to the toilet before―"

Housemistress "Toilet?! What a vulgar word!! It's the 'ladies' room'!"

Miss Fletcher  "Yes, yes, Sister. I forgot to go to the ladies' room before I went to bed,

           And I just have to go now."

Housemistress "There is a dress code for going to the ladies' room after lights are out. You know that!

           Tell me what the code is!"

Miss Fletcher  "Yes, yes, Sister. A White blouse with a collar and a black Chochin bloomer."

Housemistress "That's right. However, what are you wearing!? It's a negligee! Go back to your room

           and change!"

Miss Fletcher  "Bu, But Sister, it's getting really close!"

Housemistress "Don't talk back to me, Miss Fletcher! Go change your clothes! (Gasp)! Who's there!!"



Episode 3: Lady Margaret Drake


Housemistress "(Gasp)! Who's there!!"

Lady Drake   "Si, Sister, um.. I forgot to wind the clock. And I'm just going to see the clock outside..."

Housemistress "The rule says that you have to wind your clock once everyday after supper."

Lady Drake   "Yes, I know, Sister, but I forgot to do that today, and..."

Housemistress "When you go out of your room after the lights are out, you have to wear a smock with the

           Name 'Jesus Christ' on the front and a dark blue Chochin bloomer. And what are you wearing?"

Lady Drake   "I'm sorry, Sister. I was in a hurry,"

Housemistress "I am asking "What are you wearing?" Lady!"

Lady Drake   "A punk T-shirt with an upside-down cross and the word 'DEATH' on it and a tartan

           Chochin bloomer, Sister.

Housemistress "You have a wonderful taste, don't you, Lady Drake? I have no choice but to speak to

           Baron Drake at an earliest possible chance, like tomorrow."

Lady Drake   "Oh, please, Sister! Please don't tell Father!"

Housemistress "Don't talk back to me, Lady Drake!! If your clock has stopped,

           you should stay awake all night!! That will be God's punishment to you!"



こりゃコワイですねえ。何が怖いって、提灯ブルマーが。

皆さんは、はいたことありますか?

先生は、小学校低学年のときずっとはいてたぞ。



それでは今日はこのへんで。


みなさん、次回また、お会いしましょう。


                                        記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者