lesson given by the representative of ちょっと訳して.com
さてさて、今日は特に言うこともないので、いきなりですが、
本日の「なんじゃそら」イングリッシュは:
私ったら、何を言っているのかしら?
What am I saying?
を始めとする 「何言ってるの」シリーズ の3回目ですよ。
一回目 は、そのまんま自分への問いかけを学びました。
二回目 は、二人称 「あなた」への問いかけでしたね。
三回目の今日は、三人称 「コイツ」 への問いかけをお勉強しましょう。
こんな感じですう:
手術室 篇 Case: Operation Room
患者 「ま、まさみ・・・」
看護師 「先生、患者が何か言ってます。」
執刀医 「寝言だな。よくあることだ。気にするな。」
患者 「まさみ、今度お父さんの手術する先生な・・・」
看護師 「先生、先生のことですよ!」
執刀医 「イヤにハキハキ寝言いう患者だな、この人。」
患者 「あの男にだけは、気をつけろ。あのテの男は手が早いぞ。まさみはお母さんに似て美人だからな。」
執刀医 「何言ってんだ!?コイツ!?」
患者 「アイツの甘い言葉を信じるな、まさみ。お父さん分かるんだ。味見して飽きたらポイ、みたいな、
そんな男に決まってるんだ・・・!」
執刀医 「死にかけのクセに勝手なこと言いやがって!てめえの手術なんか、もうやめだ!オイ、閉じちまえ!!」
看護師 「まあまあ、先生、オトナゲないですよ。ちゃんと手術しましょうよ。ね?」
患者 「こないだなんかも看護師の山本さんに色目使ってやがったの、お父さん見たぞ。
その同じ日に、会計の藤谷さんにも・・・」
執刀医 「藤谷さんゼンゼン違うわ!!撤回しろ、おっさん!!藤谷さんだけはありえねえよ!!
オイ!コイツのベラベラ口にガーゼ詰めとけ!!」
Patient "Ma, Masami...."
Nurse "Doctor, the patient's saying something."
Surgeon "He's sleep-talking. That happens. Don't pay attention."
Patient "Masami, it's the doctor who's doing my surgery......."
Nurse "Doctor, doctor, he's talking about you!"
Surgeon "He talks much too clearly, doesn't he?"
Patient "Be careful of that man. I know the type. He is really quick with women.
And you're a beautiful girl. Just like your mother."
Surgeon "WHAT IS HE SAYING?"
Patient "Don't you ever believe a word of his, Masami. He dates with a woman for a while, gets bored,
abandons her and goes on to the next one. He's that kinda guy. I know that."
Surgeon "What's this half-dead old dipshit saying?! No more goddamn surgery for you!! Hey, close him up!!"
Nurse "There, there, doc. Don't be so childish. Let's finish what we started, shall we? Eh?"
Patient "The other day, I saw he was giving the eye to Nurse Yamamoto. And on the SAME day he was
giving a horny look to Ms. Fujitani, the...."
Surgeon "MS. FUJITANI!!?? NOT HER, dammit!! You take it back, crappy old man!!
Stuff up his blabbering mouth with gauze now!!"
いかがでしょうか?
「この人何言ってるの」 と言うパターンです。
お分かりいただけましたか?
まそんな感じで、いろんなトコで使って下さい。
ではでは、皆さん、また次回お会いしましょう!
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com
運営者