指輪  The Ring | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                written by the representative of ちょっと訳して.com



今日のイングリッシュ: 「やってみる」



ハイ、ガイズ!

寒暖の差がありすぎなんだけど、

春って感じにしたいの?冬っぽくしときたいの?ハッキリして。



突然だけど、このアタシには生涯で最も気に入っていた指輪があったの。

なのに、アタシときたら、昨年5月、コイツをとあるトイレに忘れてきちゃったってワケなの。

アタシとしたことが、未曾有の不覚だったわね。

それで、普通だとそんなもんのこと、さっさと諦められるはずなのに

コイツだけは全然諦められなくって、はや10ヶ月って始末なのよ。



それで、何ヶ月か前、もしかして作れるんじゃないの? と考え付いたんだけど、

このアタシにゃムリよね、きっと。 なんて自分で自分を軽んじていたの。

だけど、やるだけはやってみようって、昨日都会へ出たついでにパーツ屋さんに行ってみたの。

そしたら、アンタ 「一緒じゃん、あれと?!」 っていうパーツがあるじゃない。

そりゃ、よく考えたらあるに決まってたワ。だから作れるかもって思ったのよね。



それで、サッソクチマチマ作ったら、できたの。

これがもー、紛失したヤツとクリソツ


zuzu's room ズーズーズルーム


zuzu's room ズーズーズルーム


元のは1万円ぐらいで買ったんだけど、作ったら1000円しなかったワ。

ずいぶんとボってくれてたじゃないのよ。



だけど、指輪なんか作ったことなかったから、ガン見には耐えられないわ。

それに、固定するのに使ったワイヤーの処理なんか、どうしていいか全然わかんないから、

完成後、試着したら一発で指が傷だらけになっちゃったワ。

これからは、装着時は下にサージカルテープを巻かなきゃ。



この指輪、何年も使ってたんだけど、タダの一度もダレにも

誉められたことがなくって、この指輪、地球で自分1人しか好きじゃないみたいねって

思っていたのに、なんでトイレに数時間忘れただけで、

サッソク誰かが気に入って取って行くのかしら!?

趣味が合うじゃない、ビッチ!!



今度コイツをトイレに忘れて行ってやろうかしら。

そしたら、取った女の指は傷だらけって寸法よ。

もちろん、しないけど。

こんなめんどくさいもんもう二度と作るのゴメンだから、大事にするワ。



じゃ、チャオ。

 

                                        記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者


Hi, guys!

There seems to be too big a difference between the temperatures

in some days and other days.

What does it wanna do? Make it like spring? Or more like winter?

Decide!!



Now, it's about the ring which I had and liked more than any rings

I had ever had before.

And I left THAT ring in a goddamn ladie's room last May.

It was a screw-up of a lifetime.
Normally, I'd forget about it in no time. But I couldn't. Not this one.

I'd been missing it for about 10 months.


A few months ago, it came to me that maybe I could make it.

But then, I thought maybe not me, underestimating myself.
While having that thought in my mind, I continued to miss it, and

yesterday at last, I decided to just give it a shot, and went to

an accessory parts shop to look for the parts I needed.

Well, I found the bijoux which could make exactly the same-looking ring.

When I think about it again, of course I could.

No special bijoux had been used in that ring.

That's why I had thought I could make one in the first place.



I started to make it, and in a matter of a couple of hours, here it is.

It's IDENTICAL to the one I lost.

zuzu's room ズーズーズルーム


zuzu's room ズーズーズルーム


I remember paying about 10,000 yen for the original, and this one

costed less than 1,000 yen.

What was the 9,000 yen for?!



Although it looks the same, a close look at it can instantly reveal

that it was handmaded by some clumsy one, like me.

And since I didn't know what to do with the ends of the wires

I used to put the parts together, when I put it on my finger for the

first time, my finger had some ten scratches.

I think I'll put some surgical tape around my finger when I put this on.

I had been using this ring for many years, and nobody ever mentioned

anything about this ring at all. So I had figured I was the only one on

this planet who liked it.

But I left this in the frickin' toilet for a few hours and someone found it

and decided to steal it because she liked it?!

You and I seem to share a taste, Bitch!!

Maybe I should leave this one in a toilet next time,

and the thief woman's finger would get all scratched.

Just kidding.

I don't want to repeat the trouble making it all over again.

So, I'll be very careful not to lose this one.

OK, chiao!

                                          written by the representative of translatethis.jp


★ 解説は明日 ★