written by the representative of ちょっと訳して.com
今日のイングリッシュ: 「やってみる」
ハイ、ガイズ!
寒暖の差がありすぎなんだけど、
春って感じにしたいの?冬っぽくしときたいの?ハッキリして。
突然だけど、このアタシには生涯で最も気に入っていた指輪があったの。
なのに、アタシときたら、昨年5月、コイツをとあるトイレに忘れてきちゃったってワケなの。
アタシとしたことが、未曾有の不覚だったわね。
それで、普通だとそんなもんのこと、さっさと諦められるはずなのに
コイツだけは全然諦められなくって、はや10ヶ月って始末なのよ。
それで、何ヶ月か前、もしかして作れるんじゃないの? と考え付いたんだけど、
このアタシにゃムリよね、きっと。 なんて自分で自分を軽んじていたの。
だけど、やるだけはやってみようって、昨日都会へ出たついでにパーツ屋さんに行ってみたの。
そしたら、アンタ 「一緒じゃん、あれと?!」 っていうパーツがあるじゃない。
そりゃ、よく考えたらあるに決まってたワ。だから作れるかもって思ったのよね。
それで、サッソクチマチマ作ったら、できたの。
これがもー、紛失したヤツとクリソツ。
元のは1万円ぐらいで買ったんだけど、作ったら1000円しなかったワ。
ずいぶんとボってくれてたじゃないのよ。
だけど、指輪なんか作ったことなかったから、ガン見には耐えられないわ。
それに、固定するのに使ったワイヤーの処理なんか、どうしていいか全然わかんないから、
完成後、試着したら一発で指が傷だらけになっちゃったワ。
これからは、装着時は下にサージカルテープを巻かなきゃ。
この指輪、何年も使ってたんだけど、タダの一度もダレにも
誉められたことがなくって、この指輪、地球で自分1人しか好きじゃないみたいねって
思っていたのに、なんでトイレに数時間忘れただけで、
サッソク誰かが気に入って取って行くのかしら!?
趣味が合うじゃない、ビッチ!!
今度コイツをトイレに忘れて行ってやろうかしら。
そしたら、取った女の指は傷だらけって寸法よ。
もちろん、しないけど。
こんなめんどくさいもんもう二度と作るのゴメンだから、大事にするワ。
じゃ、チャオ。
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com
運営者
Hi, guys!
There seems to be too big a difference between the temperatures
in some days and other days.
What does it wanna do? Make it like spring? Or more like winter?
Decide!!
Now, it's about the ring which I had and liked more than any rings
I had ever had before.
And I left THAT ring in a goddamn ladie's room last May.
It was a screw-up of a lifetime.
Normally, I'd forget about it in no time. But I couldn't. Not this one.
I'd been missing it for about 10 months.
A few months ago, it came to me that maybe I could make it.
But then, I thought maybe not me, underestimating myself.
While having that thought in my mind, I continued to miss it, and
yesterday at last, I decided to just give it a shot, and went to
an accessory parts shop to look for the parts I needed.
Well, I found the bijoux which could make exactly the same-looking ring.
When I think about it again, of course I could.
No special bijoux had been used in that ring.
That's why I had thought I could make one in the first place.
I started to make it, and in a matter of a couple of hours, here it is.
It's IDENTICAL to the one I lost.
I remember paying about 10,000 yen for the original, and this one
costed less than 1,000 yen.
What was the 9,000 yen for?!
Although it looks the same, a close look at it can instantly reveal
that it was handmaded by some clumsy one, like me.
And since I didn't know what to do with the ends of the wires
I used to put the parts together, when I put it on my finger for the
first time, my finger had some ten scratches.
I think I'll put some surgical tape around my finger when I put this on.
I had been using this ring for many years, and nobody ever mentioned
anything about this ring at all. So I had figured I was the only one on
this planet who liked it.
But I left this in the frickin' toilet for a few hours and someone found it
and decided to steal it because she liked it?!
You and I seem to share a taste, Bitch!!
Maybe I should leave this one in a toilet next time,
and the thief woman's finger would get all scratched.
Just kidding.
I don't want to repeat the trouble making it all over again.
So, I'll be very careful not to lose this one.
OK, chiao!
written by the representative of translatethis.jp
★ 解説は明日 ★

