本日のフレーズ 54  Today's English 54 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                 lesson given by the representative of ちょっと訳して.com



今年もふと気付けば残すところ11ヶ月と2日半。

そんな慌ただしい毎日ですが、

みなさん、バレンタインの計画はいかがな具合ですか?



さて、本日も、「気のせいだよ」イングリッシュの続き、


 気のせいだよ。

 You're imagining things.


さらなるお勉強を推進してまいりましょう。



一回目で説明するのをスッカリ忘れていましたが、


 You're imagining things.


は、直訳すると、


 あなたはいろんなことを頭で作っていますよ。


ということですよ。わかっていましたか?安心しました。



それでは、実例を見てみましょう:

アンヌ  「フルハシ隊員、ダンてセブンが戦ってるとき、いつもいないと思わない?」

フルハシ「ええ?そうかなあ。そんなことないと思うけど。」

アンヌ  「あたしね、あたし、ダンがウルトラセブンじゃないかって思うの。」

フルハシ「ええー!ダンがかい?そんなことあるもんか。考えすぎだよ!

アンヌ  「だって・・・・」

フルハシ「じゃあ本人に聞いてみろよ。」

アンヌ  「そうね。ダン、あなたはセブンなの?」

ダン   「やだなあ、何を言い出すんだい?君の気のせいさ。

フルハシ「聞くって決めてから聞くまでの時間、短いなー、アンヌ。」


Anne   "Furuhashi, haven't you ever thought that Dan is never around

       when Ultra Seven is fighting?"

Furuhashi "What? I don't know. I don't think so."

Anne   "I.... I think Dan is Ultra Seven."
Furukashi "What?? Dan?! I don't think so! You're imagining things!"

Anne   "But..."

Furuhashi "Why don't you ask him?"

Anne   "Okay. Dan, are you Seven?"

Dan    "Anne, what are you saying? You're just imagining things!"

Furuhashi "Wow. You ask the second you decide to ask, don't you, Anne?"



やっぱりアンヌ隊員は行動派。



いかがですか。

本日のフレーズ 53  でもいいましたが、

「気のせいですよ」

「考えすぎだよ」

だいたい同じことなので、どちらも

 You're imagining things.

でいいのですよ。



2つ目は、just が入っていますね。

同じ意味ですが、強まります。

「それこそ気のせいですよ。」

とか

「まさしく気のせいだよ。」

って感じです。



さあ、次回は、さらに応用編と参りましょう。

今度は 疑問形 と 否定形 の登場ですよ。



よく休んで体調を整えておきましょう。



それではみなさん、ばいなら。



                                      記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者