written by the representative of ちょっと訳して.com
今日の国際社会にかかせない英語表現:なし 英語版は下にあり。
本日の顔は、これ:
怪鳥、もしくは翼竜??
・・・にしか筆者には見えなかった。
落書きがなくても正体が分かりにくいのではないだろうか?:
小型ジェット機なのだ。
なんかの映画を見ていたら出てきたのを、
わざわざPauseして写真に撮ったという
とても大人とは思えない行動を
とってしまった・・・。
「ギャー」と鳴くように見えてしまう。
ヘンなサカナにも見える。
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com 運営者
Here comes today's face:
Some kind of strange bird, or a winged dinosaur??
・・・That was the only ways I could look at it.
Even without lines I drew, it's still eye deceiving, isn't it?:
It's a small jet plane.
It appeared in a movie I don't remember which,
and I held the picture right here and took this photo.
―Actions hard to believe to have been taken
by a fully grown up adult....
Looks as if it says "Gyaaaaa!"
Or it looks like a strange fish, too.
written by the representative of translatethis.jp

