かえる   Frog | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                               written by the representative of ちょっと訳して.com



今日の便利英語: めちゃくちゃ忙しい一日


本日は仕事が劇的に忙しく、ブログを更新する余裕がなかった。

毎度ありがとうございます。


I had a crazy day today with tons of work to do.

Thank you very much.


そんなわけで、近年声ばっかりでほとんど姿を見なくなっていた

カエルのピンナップでお茶を濁すこととする。


The situation forces me to post a pin-up of a frog.

In recent years, I seldom see them, just their sound.


zuzu's room ズーズーズルーム-かえる110824
撮影:2011年8月24日 夜

Photo taken: August 24, 2011


カエルの手足が「ぱああっ」てなっている様子を

筆者は大変好ましく思っている。


What I like about frogs is their hands and feet that are

completely spread.



★ ちょっとだけ解説 ★


めちゃくちゃいそがしい日



a crazy day


という。


しかし、crazy な感じであれば、

忙しさだけでなくてもいいのだ。


気持ちがメチャクチャっぽくなる感じ

がした日は、


a crazy day


なのだ。


わけわかんなくなるぐらいハッピーな

日にも使える。


使える日と使えない日の内容の違いは

絶対に説明不能なので、

とにかく気持ちがメチャクチャっぽくなる感じ

がした日に言ってみて、わかってもらえたら

オッケーって感じで頑張って欲しい。


恥をかくことを恐れたら、語学習得は困難なのだから。


チャオ



                                    記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者


翌日、上記カエル写真がかわいくもなんともないので

反省し、もっとマシなカエル画像を追加する。湯たんぽだが。


(Written on the following day)

I looked at the frog photo above today, and it's so boring.

I felt that I had to post a better frog photo, so I did ↓.

(Although it's a hot water bottle cover.)


zuzu's room ズーズーズルーム-湯たんぽ

                                      written by the representative of translatethis.jp