written by the representative of ちょっと訳して.com
今日の国際社会にかかせない英語表現: 「材料」/「炒める」/「と合う」/「厚揚げ」/「煮る」
特徴的なゴハンのときだけ載せよう、という基準では、ほとんど載せる機会が
ない私の食生活なのだった。
そんな中、知人が自家栽培苦瓜を送って下さったことから開発した3品を
載せる次第だ。
お料理自慢な人には失笑されるかもしれないが、これを載せなかったら
私のごはんに載せられるものはない。
I decided that I would post my meal only when there is something special,
and it turned out that almost no meal of mine meets this criterion.
Someone I know sent me some bitter gourds he grew, and I developed some new recipes.
If you are a great cook, these might make you laugh, but to me, if these are not
worth posting, nothing is. So, here you go:
<苦瓜クリームパスタ> <Bitter Gourd Cream Pasta>
材料
Ingredients
苦瓜 Bitter gourd
厚切りベーコン Thickly sliced bacon
マッシュルーム Mushrooms
牛乳 Milk
クリームチーズ Cream cheese
粗挽きコショウ Coarsely ground black pepper
ブイヨン Soup stock
材料をオリーブオイルで炒め、牛乳以下をどんどん投入し、しばらく煮る。
パスタにからめて、偶然あったバジルを飾る。
苦瓜単体ではワインに合わないが、これは赤ワインと合う一皿だ。
Stir fry main ingredients for a while with olive oil, then
put milk and everything listed below milk, simmer until gourd is cooked.
Mix the sauce and pasta, put some decoration if you like. I used basil leaves.
Bitter gourd is not something that goes well with wine, but this sauce was
good with red wine.
<苦瓜と厚揚げの味噌汁> <Bitter Gourd & Fried Tofu Miso Soup>
材料
Ingredients
苦瓜 Bitter gourd
厚揚げ Fried tofu
味噌 Miso paste
厚揚げの油分が苦瓜の苦味をまろやかにする。
この苦瓜は新鮮なせいか苦味が強かったので、厚揚げを入れて正解だった。
Oil in fried tofu makes the bitterness of the gourd a bit milder.
These gourds are bitterer than usual, probably due to its freshness.
Fried tofu was a nice idea.
<苦瓜カレー> <Bitter Gourd Curry>

材料
Ingredients
苦瓜 Bitter gourd
あとは普通のカレーと同じ Everything else is the same as normal curry.
もしかすると普通でないのは、おろし生姜をたくさん入れたことと
隠し味におたふくソースを少々入れた。
What may be unusual was that I put plenty of grated ginger, and
also some Otafuku sauce for additional flavor.
苦瓜が私より苦手な母親に食べてもらうべく
もったいないが、苦瓜の苦味を活かさないカレーを作った
つもりだったのだが苦味は消えなかった。
しかし、この苦味とカレーがマッチして思いがけない美味しさだった。
インディカ米を合わせたが、うるち米でも似合いそうだ。
This I made so my mother who is not as fond of bitter gourd as myself can eat
because I thought spiciness would kill bitterness.
It turned out that bitterness couldn't be killed, but on the contrary, it made
an unexpected good flavor being mixed with the spices in the curry.
I prepared indica rice, but usual Japanese rice may be as good as indica.
右下に見えるのは温泉玉子。
この玉子も苦瓜をくれた方が飼っている烏骨鶏が産んだ玉子だ。
小さいが、黄身の濃さが違う。
玉子大好き人間の筆者は、一口一口珍重しつつ味わう。
Lower right on the plate is an Onsen-boiled egg.
It's Ukokkei hen's egg, and was also given by the man who gave me the gourds.
Small in size, but the thick creamy texture and rich flavor of the yolk is
something that can be compared with nothing else.
I value every single spoonful and eat using all the sensors on my tongue.
誰かから何かもらうのは、それ自体もちろんうれしいことだが、
私は、くれた人が、その品を私に贈ろうと思ってくれた、その時のその心の動きに
幸せを感じる。
ありがとうございます。
It's always nice when you get something from someone, but
what I feel grateful about is the moment the person saw this thing and
thought about me, and decided to send it to me.
So, I thank you very much for doing that.
記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com
運営者
written by the representative of translatethis.jp