本日の「ためになるフレーズ」です。
~にはかないませぬ
can't even start to compete with ~
実際の例文を見てみましょう:
代官 「越後屋、そちも悪よのう。」
越後屋 「なんの、お代官様にはかないませぬ。」
二人 「ふふふふふふふ。」
Governor "Echigoya, you are soooo baaaaad, are you not!?
Echigoya "Oh, I can’t even start to compete with YOU, Mr. Governor."
Both "Tee-hee!"
「かないませぬ」です。
直訳すると「~とは競争し始めることさえできない」という意味です。
現代でも色々な場面で使えると思います。
「とても」がついた「とてもかないませぬ」でも
同じ英語フレーズで十分ですよ。