辞書『スーパーアンカー英和辞典』の
見出し語「age」のところにコラムがあり、
”「中学時代」の「時代」はageではない”という意味の
説明があります。
次の通りです。
「中学時代」
「私は中学時代、バスケットボールをやっていた」
というような場合の「中学時代」を
(×) in my junior high school age
とすることはできない。
ageは、特徴的なもので表される歴史上の時代をいい、
個人の生涯の一時期をさす「時代」には用いない。
代わりにdays(日々)を用いることは可能だが、
普通は
In Junior high (school)[When I was in Junior high (school)],
I played basketball.
のように言う。
ageは、特徴的なもので表される歴史上の時代をいい、
個人の生涯の一時期をさす「時代」には用いない。
との説明です。
後半の説明の通り、
敢えて「時代」の単語を使う場合には、
「days」
を使うということですね。
