英語で「四季」の話題は要注意!? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

英和辞典

『スーパーアンカー英和辞典』

にコラム欄がることは、

これまで何度かこの記事の中で紹介してきました。

 

興味深いコラムを見つけましたので紹介します。

 

 

 

 

 

 
 
 

 

 

見出し語『season』に書かれているコラムです。

 

「日本の四季」についてコメントする場合に、

注意が必要ということが書かれています。

 

 

そのコラムは次の通りです。

 

『日本には四季がある。」

 

「日本には四季がある」は日本人が大好きな表現の一つで、日本を紹介する時の典型的な文である。

文字通りには

Japan has four seasons. で、

こう表現する学習者が多いが、

これを聞いた欧米人は初めはきょとんとし、また何度も聞かされるうとうんざりする

英米をはじめ世界の多くの国にも四季はあり、春夏秋冬にあたる単語がある。

なにも四季は日本特有のものではない

Japan has four distinct seasons.

(日本にははっきりした四季がある。)

とすればずっとましであるが、これでも判で押したようにたびたび話題にするのは避けたい。

 

確かに、

「日本の四季が素晴らしい」と

海外の方から褒めて頂くことがあります。

 

それでも、

あまりこちらから言い過ぎるのは控えた方が良さそうですね。