英単語「比較」学習帳 宝島社 新書 | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

「break」と「destroy」はどちらも

「壊す」

とい意味です。

 

この二つの単語の意味の違いについて、次の書籍に説明があります。

 

『英単語「比較」学習帳』

 宝島社新書

 

次のように書かれています。

 

「break と destroyの違いは、

 breakは「部分破壊」、

 destroyは「全体破壊」

と覚えておけば、大体使い分けができるはずです。

 

(1) The tyhoon broke my house.

(2)  The tyhoon destroyed my house.

 

(1)は、台風で家のどこかが壊れたのです。

家全体としては形が残っているので、修理すればもとの状態に戻るわけです。

 

(2)のほうは、台風によって家が全壊してしまったことを表しています。

もはや家として存在していないのです。

 

destroyは原形を留めないほど破壊することを意味します。」

 

非常に分かりやすい説明だと思いませんか。

 

また、次のようにも書かれています。

 

「breakの基本概念は「ものの一体性を壊す」ということです。

一体性とは、言い換えれば連続性でもありますから、breakはそれまでとは違うことが起こる、という意味合いの表せます。

つまり、breakには突発性のニュアンスも含まれているのです。

 

また、連続性を断つということから、breakを名詞として用いて「休憩」の意味で使うのはご存じでしょう。

例えば「昼休み」はlunch break、「夏休み」はsummer breakですね。」

 

次のように、destroyが実際に使われている例も紹介されています。

 

「destroyは修理不能な程度まで壊すということですから、場合によってはこの世から消すということも感じさせます。

日本でも人気のあったテレビ番組『Mission Possible』(邦題『スパイ大作戦』)の中の、有名な「このテープは自動的に消滅する」も、destroyが使われていました。テープの証拠としての存在がなくなってしまうわけですね。