ドジャースとドッジボールの関係? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

前回の記事で、ドッジボールの「dodge」という単語について確認しました。

 

一部を紹介すると、次の様な意味です。

 

dodge [他動詞]

 1.~からひらりと身をかわす、~を素早く避ける

 He dodge the car cleverly.

  彼は巧みに車から身をかわした。

 2.(比ゆ的に)(義務・困難など)から巧みに逃げる

 dodge all responsibility

  全ての責任から巧みに逃げる

 

英和辞典でdodgeを調べてみると、近くに掲載されている単語がこれです

 

dodger

 

これは、正に「ドジャース」の「Dodger」です。

 

ドッジボールの「dodge」と、ドジャースの「Dodgers」との関係については、ブロガーで通訳案内士のTinaさんからもコメントを頂きました。

 

 

 

さて、この単語についても辞書で確認します。

 

dodger [名詞]

 ごまかしの上手い人、ペテン師

 a tax doger

  税金をごまかすのが巧みな人

 

dodgerは、どうもあまり良い意味とは言えません。

 

それでも、ヤンキースの「yankee」も、辞書で確認すると

「[通例軽べつして] アメリカ人、ヤンキー」

と書かれています。

こちらもあまり良い意味ではなさそうです。

 

まあ、娯楽の対象として盛り上がって応援する目的には、このくらいのネーミングが合っているということかもしれません。

 

カブス、メッツなども、別にりっぱな言葉ではないような・・・