映画で登場する「どういうこと?」の英語らしい表現 | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

映画を観ていると、

「どういうこと?」

という場合に頻繁に登場する英語表現があります。

 

何かの問題などが起きた時に、状況が理解できず、

「何が起こっているの?」

と質問する表現です。

 

この表現では、

miss

という単語が使われています。

 

私が具体的に直ぐに思い出すことができる映画が2つあります。

 

映画『トップガン マーベリック』と、

映画『アルマゲドン』です。

 

ストーリの本質に係るものではありませんが、少しネタバレがあります。

出来るだけぼかして書きます。

 

トム・クルーズ演じる主人公のマーベリックが、バーに来店してカウンター席に座っています。

 

カウンターには、知人の女性が働いています。

 

マーベリックがある言葉を発すると、それを聞いたこの女性はバーの来店客全員にマーベリックが飲み物を”奢る”と合図を出します。

 

見知らぬ客がマーベリックに

「ご馳走様」

と声を掛けます。

 

状況が呑み込めないマーベリックが言います。

 

"What am I missing?"

 

直訳すると、

「私は、何を見逃して(聞き逃して)いるのでしょうか。」

ということになるでしょう。

 

マーベリックには、自分が言ったことによって全員に奢ることになってしまった理由が理解できていないために言ったセリフです。

 

 

 

missというと、この意味とは別に

「~が無くて寂しい」

という意味でよく使われていますね。

 

例えば、

"I miss you."

 「貴方が入なくて寂しい。」

 

或いは、日本を離れる人に対して、

"What do you miss the most in Japan?"

 「(日本を離れるにあたって)何が一番恋しく思いますか。」

 

 

missという動詞は、

「どういうこと?」

という意味でもよく使われていると感じます

 

この意味でmissが使われている映画をもう一つ。

 

映画『アルマゲドン』です。

 

こちらの映画は1998年公開で非常に古いのでネタバレの問題はOKかと。

ストーリの結末に係るような説明はありません。

 

映画の後半で、宇宙船の中のシーンがあります。

 

ブルース・ウィリス演じる主人公のハリーとNASAの宇宙飛行士が口論、喧嘩をして一触即発の状況です。

一人が相手に銃を向けています。

 

そこに、”同僚”が戻ってきますが、状況が呑み込めません。

 

地球を救うために派遣された者同士が銃を突き付けている状況に出くわしたわけです。

 

「どうなっているんだ。」

 

驚く”同僚”が言います。

"What do we miss?"

 

今回は、「miss」という動詞の2つの重要な意味を確認しました。

 

両方共、非常に頻繁に使われています。