3/18に投稿した記事に、ビートルズに関する特集番組がNHKで放送されていたことを紹介しました。
「映像の世紀バタフライエフェクト
ビートルズとロックの革命」
が番組のタイトルです。
この番組では、ビートルズの誕生から解散、そしてその後をビートルズにまつわる事件などを、時代の流れに沿って説明していました。
ジョンレノンという天才がポールマッカートニーという別の天才に出会ったことが、ビートルズという偉大なバンドを産んだと、
この番組で紹介されています。
そして、もう一つ。
もう一つビートルズが非常にラッキーだったことがあると紹介しています。
それは、
『1960年に、2年間の徴兵が廃止された』
というであると説明しています。
その時兵役を免れたのは、『1960年時点で21歳以下の男子』だった。
この時、
ジョン:20歳
ポール:18歳
ジョージ:17歳
ここで、ポールが言った言葉が紹介されています。
「ビートルズの本当にすごいところは
すんでのところで、徴兵から逃れられたことだ。
生まれるのがあと2~3年早ければ
全員陸軍に入隊させられていたわけで
僕たちはどこかの駐屯地に配属させられて
出会うことすらなかったかもしれない
本当にラッキーだった。
僕らには自由と60年代が
味方についていたんだ。」
もし兵役が続いていたら、彼らが会うことはなかったかもしれないということです。
この徴兵が廃止されることを当時の新聞が報じており、その新聞記事が番組で紹介されました。
" Ther will be no further call-up under the National Service Acts after 1960, says the Defence White Paper, published this afternoon, which announces sweeping changes in Britain"s millitery policy."
「1960年以降、徴兵は行われないだろうと国防白書が述べている」
ここで注目したい表現は、
" Ther will be no further call-up ・・・ "
つまり、「もうcall-upはないであろう」ということです。
call-upを辞書で確認します。
call-up [名詞]
1.(兵士の)召集、動員
2.召集された兵士の数
call-upの意味は、「兵士の召集」つまり、「徴兵」です。
逆に、「徴兵」を和英辞典でしらべてみます。
ちょうへい 徴兵
conscription
(米)draft
徴兵される
be conscripted
be entitled
be drafted
Conscription [名詞]
1.徴兵(制度)
2.(戦時の)徴用