「”ハイジャック”は、飛行機乗っ取りだけを表すものではない。
バスや船などの乗っ取りにも使う言葉。」
ということです。
この ”ハイジャック” という言葉について、少し調べてみました。
英語のスペルは、
"highjack"
ではなく、
"hijack"
これで、"high" ではないということで、飛行機乗っ取り以外にも使えることが理解できます。
この "hijack" を辞書(スーパーアンカー英和辞典)で調べると、次の様に書かれています。
hijack[他動詞]
1.(航空機・バス・船など)を乗っ取る、ハイジャックする
2.(組織・活動など)を乗っ取る、奪って自分のものにする
また、別の辞書(NEW COLLEGE新英和辞典)には次の様に書かれています。
hijack
[他動詞]
1.(飛行機などを)乗っ取る、ハイジャックする
2.(輸送中の貨物を)強奪する、盗む
(トラックなどの貨物を)強奪する
(人から)強奪する
(ものを)奪う、盗む
次に、この "hijack" の語源について調べてみました。
インターネットを検索してみるといろいろな説明がありますが、纏めると次のようです。
「1920年にアメリカで禁酒法が施行されました。
そのころ強盗が横行し、何人が「Hi, jack (Jack)!」と呼び掛けて拳銃を向けて
犯行を行うことが多かった。」
これが語源となって「ハイジャック」という言葉が定着したという説です。
では、ここで「Hi, jack (Jack)!」という"jack (Jack)" とは何かという疑問が湧きます。
Jackは人の名前ですが、非常にポピュラーな名前として使用されているという説。
一方、小文字の "jack" を辞書で確認すると、次の次の様に書かれています。
jack[名詞]
1.男、やつ、少年
つまり、"Hi, jack!" は、Jackさんに呼び掛けていいるのではなく、
「おい、おまえ!」のように、男性の一般名称として呼びかけているという解釈です。
この語源については諸説あるとのことですので、真偽のほどは分かりません。
何か分かれば、また報告します。
実際にアメリカで、(ジャックさんではない)男性に呼び掛ける時に、”Jack" と言うことはあるのでしょうか。
又は、過去にあったのでしょうか。
アメリカ人の方や、アメリカにお住いの方に伺ってみたいと思っています。

