辞典『スーパー・アンカー英和辞典(第4版)』を見ていて、「なるほど」と感じた説明がありました。
「彼女は病気が良くなった」を、"She became better." としないということです。
次の様に説明されています。
「彼女は病気が良くなった」を、"She became better." としないこと。
become betterはふつう、「以前より善良になる」「以前よりもっと上手にできるようになる」といった意味で用いる。
「病気が良くなる」には get well の比較級の形、get better を用いる。
従って、"she got better." が正しい。
なお、get better は技能が「さらに上達する。腕をあげる」の意でもbecome betterより頻繁に用いる。
つまり、become betterと言ってしまうと、「前もよかったが、もっと良くなった」という意味になるということですね。