私は高校時代にビートルズが大好きで、ほぼ毎日聞いていました。
当時のラジオFM局がビートルズ全曲を放送することになり、90分の”カセットテープ”を用意して全てを録音しました。
確か、全部で約230曲ということでした。
90分のカセットテープが10本位に録音しました。
1970年代後半のことです。
ビートルズが解散した後のことです。
今は見かけなくなりましたが、当時は、縦が約20cm、横が約30cmくらいのラジカセが流行っていました。
メインのスピーカが一つで、モノラルのラジカセです。
このモノラルのラジカセが流行って3~4年後くらいでしょうか、
スピーカーが2つついたラジカセが流行りました。
ダブルカセットが出たのもその頃でした。
今の若い人たちの多くは、
「カセットって何ですか?」
と言うようですね。
時代は変わります。
さて、ビートルズのヒット曲に
『Plesase Please Me』
があります。
もう何10回、いや100回以上は聞いたかもしれません。
当時の私の英語力は、普通の日本人高校生のものです。
ビートルズの曲を聴くことを楽しんでも、意味は特に考えていませんでした。
この『Plesase Please Me』という ”題名の意味” もそうです。
この題名の意味を、私は単に、
「どうか、どうか、私に・・・」
くらいの意味だと思っていました。
ところが、
辞書『スーパー・アンカー英和辞典(第4版)』を眺めていて、それが正しくないことが分かりました。
「へぇ~、そうだったのか」と思う内容です。
"please” の項で、次の様に書かれています。
Please please me 「お願い、私を喜ばせて」
(ビートルズのヒット曲。2番目のPleaseは動詞。)
”Please please"は、同じ意味の単語を並べて強調しているだけと考えていましたが、それが間違えでした。
1番目のpleaseは、間投詞。
2番目のpleaseは、動詞。
ということです。
つまり、意味は、
1番目のpleaseは、「どうかお願い」。
2番目のpleaseは、「喜ばせる」「満足させる」。
Please Please Me
間投詞 動詞 名詞
(述語) (目的語)
2番目のPleaseが述語で、Meが目的語ですから、Pleaseが付いた命令形の文だったわけです。
それが分かると、歌詞の意味の理解も深まります。
曲は次の様に始まります。
♬ Last night I said these words to my girl ♬
そしてその少し後に、次のフレーズがあります。
♬ Please please me oh yeh like I please you ♬
この、like I please you ♬ の部分、
つまり、
「私が貴方を喜ばせるように」
です。
「私が貴方を喜ばせるように、あなたも私を喜ばせて!」
という意味だったのですね。
大好きなビートルズについての理解を一つ深めることができて、私はとても嬉しく感じています。