”カプセルトーイ”がアメリカにもありました。 | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

『ガチャ』とか、『ガチャガチャ』とか言われるカプセルトーイがあります。

『ガチャポン』という表現もありますね。

 

私も子供の頃に何度かやった(買った)ことがあります。

最近は全くやりませんが。

 

因みに、

『ガチャ』はタカラトミーアーツ社の登録商標で、

『ガチャガチャ』と『ガチャポン』はバンダイ社の登録商標だそうです。

 

最近は、この機械が数10から100台以上も纏まって設置されているところを見かけることがあります。

結構流行っているようです。

 

外国人観光客にも人気が高いとテレビで説明されているところを見たことがあります。

 

 

アメリカではこれまで見かけたことはありませんでしたが、シリコンバレーで見つけました。

 

同僚たちと、中華レストランに夕食に出掛けた時です。

 

 

 

確か、場所はMountain Viewという街だったと記憶しています。

 

 

入り口近くに、設置されていました。

 

 

 

日本の最近の機械は白っぽいものが多いように思いますが、アメリカではこういう色がうけるのでしょうかね。

 

 

『TOMY』のマシンです。

 

 

1回1ドルです。

 

"BUILDABLE FIGURINES"

と書いてあります。

 

figurineは、「小像、人形、フィギュア」という意味です。

 

秋葉原で外国人に人気の”フィギュア”が話題になっています。

 

 "figure” という単語もあります。

日本では ”figure" はよく目にしますが、”figurine"の方はそうではありません。

 

秋葉原で売られているキャラクターの「フィギュア」を表す場合の英単語は、”figure" と ”figurine"のどちらの方がよく使われるのでしょうか。

今度が英語ネイティブの方と会話する機会があった時に聞いてみようと思います。

 

もしご存じの方がいらっしゃいましたら教えて下さい。

 

 

この人形は組み立て式なのですね。

小さいので部品数は多くないと思いますが。

 

左の機械は、1回30セントと書いてあります。