Aloha `oe | Hoʻola ~自分を生きる~

Hoʻola ~自分を生きる~

ハワイが大好き。
写真を撮るのが大好き。
視えない世界も、視える世界もひっくるめて、
この世を遊ぶように楽しんでいこうと思ってます♪

ハワイで一番有名かも知れないこの曲。
昨日、録画しておいたハワイ関連の番組の最後に取り上げていて、思わずまた涙ぐみそうになってしまいました。

この歌の意味は諸説あるけれど、この「Aloha `oe=愛するあなた」は消え行くハワイ王国のことだという説もあります。リリウオカラニ女王、どんなに強い心の持ち主だったのか。それとも、ハワイへの愛情が彼女を強くしたのか。

このテレサ・ブライトのバージョンって、本当にぐっと来ちゃいます。

Aloha `oe
By Queen Lili`uokalani

Ha`aheo ka ua i nâ pali
Ke nihi a`ela i ka nahele
E hahai (uhai) ana paha i ka liko
Pua `âhihi lehua o uka

Aloha `oe, aloha `oe
E ke onaona noho i ka lipo
One fond embrace,
A ho`i a`e au
Until we meet again

`O ka hali`a aloha i hiki mai
Ke hone a`e nei i
Ku`u manawa
`O `oe nô ka`u ipo aloha
A loko e hana nei

Maopopo ku`u `ike i ka nani
Nâ pua rose o Maunawili
I laila hia`ia nâ manu
Miki`ala i ka nani o ka lipo

<英訳>
Proudly swept the rain by the cliffs
As it glided through the trees
Still following ever the bud
The `ahihi lehua of the vale

Farewell to you, farewell to you
The charming one who dwells in the shaded bowers
One fond embrace,
'Ere I depart
Until we meet again

Sweet memories come back to me
Bringing fresh remembrances
Of the past
Dearest one, yes, you are mine own
From you, true love shall never depart

I have seen and watched your loveliness
The sweet rose of Maunawili
And 'tis there the birds of love dwell
And sip the honey from your lips

(歌詞と英訳は「HUAPALA」から拝借)