最近の円高はすごいですね!


今までFXにまったく興味のなかった私の友達とかも、勉強して始めたとか言ってました。

簡単に言えば、外貨の交換で儲けてしまおうというのがFXだと思うのですが、一般的にはドルなどがその対象みたいです。


世間で騒がれている円高というのもドルなどについてですが、韓国のウォンに対しても信じられないくらい円高のようです。


毎月、日本から韓国に10万円を送金している韓国人の友達が言ってましたが、ちょっと前までは10万円が70万ウォンくらいだったそうです。

それが、最近では140万ウォンくらいになったとか!


それって倍くらいになっているってことですもんね~

leeleesはあまりそっち方面、興味ないので詳しくはわからないですが、すごいことですよね。


そもそも、10年位前って韓国は物価も安かったですし、ウォンがいまよりも弱くて安かったので、同じような洋服やコスメなどが日本の半額以下(へたしたら10%くらいの値段)で買えたこともあったみたいです。


それが、この10年で韓国はインフレして物価もあがりましたし、最近は日本とあまり変わらない金額になってきていたのですよね。

ところが今回の円高で、また一気に安く買い物ができるようになったみたいです☆彡

日本人としては嬉しい限りですよね。ブランド物のバックも半額以下で買えるとか(*^o^*)


元々、韓国の食べ物に関しては、まだまだ安い状態でしたので、この円高でさらに美味しい物をたくさん食べて、お買い物たくさんできて、楽しそうですね(^○^)


ちなみに、韓国に行った事無い人のために書くと、5人くらいで焼肉をお腹いっぱい食べても日本円で5000円くらいです。もちろん全員分でということですよ(^○^)

さらに、日本よりも近代的かと思うようなショッピングタワーがたくさんある繁華街には世界中のブランドが集まっていますよ~


韓国に行った事が無い人は、ぜひこの機会にいかがですか?(^O^)




<人気ブログランキング>

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ 人気ブログランキング

人気ブログランキングに参加しました☆彡

もしよかったら上の画像をクリックして投票してくださいね(^▽^)

両方クリックしてくださったら、なお嬉しいです(*^o^*)

韓国では彼女が彼氏を呼ぶときに


「オッパ」


と呼びます(オッパッピーではありませんが(^-^;)


オッパというのは韓国語で「お兄ちゃん」という意味です。

韓国は日本よりも細かくそれぞれの立場の呼び方が決まっていて、オッパは妹が兄を呼ぶときに使う言葉です。

弟が兄を呼ぶときには「ヒョン」になります。


恋人同士なのに「お兄ちゃん」と呼ぶのは変な感じがしますが、これには大前提となる韓国の文化が関係してきているようです。


実は韓国では実際に兄弟じゃなくても、年上の人を「○○兄さん」「○○姉さん」と呼ぶ習慣があるのですよね。その場に一人しかいない場合は、単純に「ヒョン(兄さん)」「オッパ(お兄ちゃん)」などと呼びます。

その為に、女の子は年上の男性のことは実際の兄弟ではなくても「オッパ」と呼ぶ習慣があるわけです。(特に親しい間柄だと)


そして、韓国では、彼氏が年上ということがほとんどだと言います。私が知っている限りでも、同じ歳もしくは年上の女性と付き合っている(結婚している)人は少ないです。


単純にそれが当たり前という感覚があるためということかもしれませんが、軍隊の徴兵制度が関係してきているとも聞きました。韓国は軍隊がありますので、男子は必ず徴兵されます。

この徴兵のタイミングは自分で決められるのですが、一般的に大学2年が終わった段階で休学して軍隊に行く人が多いそうです。

そして、残念なことに、軍隊に行く前に付き合っていたカップルの大半がその間に別れてしまうそうです。。。

軍隊から戻ってきて新たに彼女を作ろうと思ったときには同級生だった女の子たちは自分たちよりも2年、3年先輩になっていて(社会人になってます)、新しい同級生は年下の女の子ばかりになります。

こんな事情もあって、年下の女の子と付き合い結婚する確立が高いそうです。


それで必然的に恋人同士はオッパと呼ぶ確立が高く、彼女が彼氏を呼ぶ呼び方はオッパというイメージが定着しているようです。もちろん、同じ年のカップルでは名前で呼んだりするみたいです。(もちろん、その理由が全てではないとは思うのですが、そんな話を聞きました)


そんなわけで、私も旦那のことをずっと「オッパ」と呼んできました。

余談ではありますが、旦那の会社の後輩などは旦那のことを「ヒョン」と呼びますし、その奥さんや彼女は私のことをオンニ(姉さん)なんて呼びます。

その他にも家族間であっても、母方のおばさんはイモ、父方のおばさんコモというように呼び方が違います。あまりにも呼び方がたくさんありすぎて、これを覚えるのだけでも大変です(^-^;


韓国映画やドラマを字幕で見るときに字幕では「スジンさん」となっていても、しゃべっている言葉では「オンニ(姉さん)」なんて言っていることが多いです。きっと日本人はそいう呼び方に馴染みがないので、日本仕様で変更しているのでしょうね。お笑い芸人の世界でもないと「○○兄さん」とか呼びませんからね(゜o゜;;

今度、字幕で韓国映画を見る機会がありましたら、気にして発音を聞いてみてくださいね☆彡



<人気ブログランキング>

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ 人気ブログランキング

人気ブログランキングに参加しました☆彡

もしよかったら上の画像をクリックして投票してくださいね(^▽^)

両方クリックしてくださったら、なお嬉しいです(*^o^*)

先日に引き続き、日韓の結婚に関する違いです。


日本では結婚すると、夫婦が同じ苗字になるのが当たり前ですよね。

というか、別姓は認められていませんよね。


しかし、韓国では逆に夫婦は別姓というのが当たり前です。

ですから、当然、旦那のご両親も別々の苗字です。


これには理由があるそうです。


一番の理由は、親や祖先から頂いた名前(苗字)を変えてしまう事は祖先に対して申し訳ないという考えが昔からあるそうです。


その為、結婚しても夫婦は別姓が当たり前なのだそうです。


ちなみに、私達夫婦も別姓です。

国際結婚の場合、申請などをしないと別姓になるみたいなのですが、私達は今の段階では別姓を意図的に選びました。

なぜかと言うと、韓国では夫婦別姓が当たり前のため、逆に苗字が同じだと夫婦だと思ってもらえないと言うのです。兄弟だと思われてしまうそうです(^-^;


という事で、私としては夫婦別姓だと結婚をしたという実感も薄いですし、同じにしたかったという思いもありましたが、旦那の意見を尊重して、別々のままでいます。


ただ、日本で暮らしていると不便なこともありますけれどね・・・

なにか旦那の変わりに手続きをしようと思った時に、別姓のために夫婦だと思ってもらえなかったり、入籍はしているのかといちいち確認をされたり。。。


まぁ実際に入籍していますし、悪い事をしているわけではないので、説明すればわかってもらえますけれどね。

ちょっと面倒くさいというのはあります。


最後に余談ではありますが、韓国では日本以上に親族間での結婚が禁じられています。

具体的にいうと8寸以内の結婚が禁止されているとのことです。(曽祖父が同じ人)

これは法律的な問題で実際には同じ苗字同士の結婚もさける傾向があるようです。

韓国には金さん、李さん、朴さん、などの苗字の人がたくさんいます。この同じ苗字の人同士が結婚すれば夫婦別姓にならないですよね。そう思って旦那に聞いてみたところ、意識的に同じ苗字の人とは結婚しないようにする傾向があるとのことでした。


ということは、付き合う付き合わないの段階で、相手の苗字も気にしているってことなんでしょうかね(^-^;

「あの人、かっこいいな♪あっでも私と同じ苗字だ。。。諦めなきゃっ」

みたいな?なんか、それも切ない話ですね。。。


ということで、夫婦の苗字に関することでした☆彡




<人気ブログランキング>

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ 人気ブログランキング

人気ブログランキングに参加しました☆彡

もしよかったら上の画像をクリックして投票してくださいね(^▽^)

両方クリックしてくださったら、なお嬉しいです(*^o^*)