Happy New Year!
日本人は “Happy New Year” を「明けましておめでとう」と思っていることが非常に多いんですけど、英語では年末に「良いお年を」の意味でも使われます。
そして、年が明けた瞬間に「明けましておめでとう」という意味で使われ、年が明けてわりとすぐに “Happy New Year” は使われなくなります。
それと、もう一つ大切なのは、日本のポストカードや年賀状で “A Happy New Year” と書いてあるものをよく見かけますが、これは「あけましておめでとう」なので “A” は必要ありません。
少しカジュアルな言い方なので、ちょっとかしこまった言い方をしたいときには避けた方が良いかもしれません。
Have a Happy New Year
I wish you a Happy New Year
Wish you and your family the best for 2018
I wish you good luck for the next year
あまり聞き慣れない言い回しかもしれませんが、「来年が幸運でありますように」という気持ちが込められた言い方です。
Best wishes for the next year
そして最後は、メールの文末で使われるので見たことがあるかもしない “Best wishes” という表現を使った言い回しです。「来年がいい年でありますように」という意味です。
(kiwi-english.net より)
☆こちらもクリックしてくださいね!
↓
☆2017年春神奈川県公立高校入試合格者平均(リーダーズ生エリア)☆ ☜
☆H30年度神奈川県公立高等学校入学者選抜選考基準及び特色検査の概要☆ ☜
☆H30年度神奈川県公立高等学校の入学者の募集及び選抜の主な日程等について☆ ☜
☆神奈川県公立高校:翠嵐と湘南高が先行指定 来年度指定の学力向上進学重点校☆ ☜
☆神奈川県教育委員会、2018年春の公立高校募集定員を発表☆ ☜
☆ H29年度神奈川県公立中学校等卒業予定者の進路希望の状況☆ ☜
☆☆H30年度神奈川県公立高等学校入学者選抜「志願のてびき」を公表☆ ☜
☆ 都立高入試、英語にスピーキング導入へ 19年度以降に☆ ☜