「手伝おうか?」<間接目的語代名詞>をイタリア語で。 | Laylahの猫足イタリア語

Laylahの猫足イタリア語

らいらです。「NHKまいにちイタリア語」でのやり直しイタリア語の学習記録をぺたり♪イタリア語で伝える愛の言葉・愛の表現もどうぞ☆

ひらめき電球今日覚えた使えるイタリア語




本 Lezione 35 間接目的語代名詞




クリップ Ti do una mano?


手伝う?/手伝おうか?

(私は君に手を貸しましょうか?)






本  文のなかの間接目的語


右矢印私たちはウエイターにチップを渡します。
Diamo la mancia al cameriere.

右矢印私たちは彼にチップを渡します。
Diamo la mancia a lui. = Gli diamo la mancia.

右矢印彼らは私たちに領収書をくれません。
Loro non ci danno la ricevuta.

右矢印私に塩を取っていただけますか?
Mi dà il sale?

dare は、「そこにあるものをこちらにください」という意味で使われている




くーさん 間接目的語代名詞を使うと、フレーズがぐんと短くなります。

男の子
Sì, e poi i pronomi sono una parte fondamentale della lingua italiana.

くーさん
この代名詞はイタリア語の中で基本的な役割をするとても大事なものです。

女の子
Eh sì, quindi impariamoli bene.




前回 の説明にもあるとおり、この mi / ti / gli / le の代名詞は、前置詞 a を内蔵している。


a me  私に
a te  あなたに
a lui  彼に
a lei  彼女に


などと意味の上では同じ。

でも、ニュアンスは変わってくる。


右矢印Lucio mi dà la chiave.
ルーチョは私に鍵をくれます」と言っていて、特にどこも強調していない。


右矢印Lucio dà la chiave a me.

このように言うと、例えば、ルーチョは私には鍵をくれる。ほかの人には知らないけれど、というように、「私には」のところが強調される。

ちなみに mi は間接目的語代名詞の普通の形(普通形)、それに対して a me のほうは、勢いを強めるということで強勢形と呼ぶ。



また、次のように、他の人との違いをはっきりさせるときにもこの形が便利。


右矢印Lucio dà la chiave a te, ma non a lui.


あなた a te と彼 a lui の、ルーチョの扱いの違いがはっきりする。

ところで、me / te などの代名詞が、強勢形としての働きをするのは前置詞が a の場合だけ。

vado da lui / Vengo con te などの場合、彼やあなたが特に強調されるということはない。




男の子 Ah...

女の子 Matteo, ma cosa hai?

男の子 Mi si è rotto il cellulare. Non so cosa fare.

女の子 Ma come si è rotto?

男の子 Non lo so. Non riesco a mandare i messaggi. Mi dai una mano?


くーさん マッテーオさん、携帯メールの送信ができなくてインマさんに助けを求めています。

女の子 Fammi vedere. Ma è messo la modalità aereo.

男の子 Modalità che? No, guarda, io non ho preso nessun aereo.


くーさん 機内モードになっていたんですね。飛行機なんか乗ってないのに、とマッテーオさん、不思議そうです。

女の子 Ma no, la modalità aereo per evitare che il cellulare ti squilli anche senza doverlo spegnere.


くーさん 電波を送受信できない状態になってたんですね。

男の子 Ah, la modalità aereo. Certo, certo! Questi cellulari moderni sono proprio ingelligenti, eh?

女の子 Appunto per questo smartphone!

男の子 Smart(
イタリア語だと発音はズマトのようになる) che?


くーさん いろいろ利口な機能がついてるからスマートフォンなのよというインマさんに、スマートってなんのこと?って聞いたりして、英語がわからないふりしてるんですかね、マッテーオさん。

では、今日はこの辺で。

女の子 Ciao!

男の子 See you next time!


 


ヘッドフォン Immaさん女の子とMatteoさん男の子のセリフ(斜体)は例によりディクテーションしました。(学習の記録としてディクテーションに挑戦したものをそのまま載せています)




メモまいにちイタリア語12月号入門編 より
Ciao Italiano! イタリア語へようこそ
Lezione 35  間接目的語代名詞


=====前回は=====


   手伝ってもらえる?
 

=============


Grazie a tuttiラブラブ


にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

人気ブログランキングに参加しています。
いつも応援ありがとうございますネコ

Buona giornataクローバー