Mi dispiace, non posso. Ho già un appuntamento.
残念だけど、無理だよ。すでに約束があるんだ。
お祝い事にまつわる表現<招待の断り方>
君も土曜日の夜のパーティーに来ない?
Vieni anche tu alla festa di sabato sera?
- 残念だけど、無理だよ。すでに約束があるんだ。
Mi dispiace, non posso. Ho già un appuntamento.
この日曜日にアンジェラの昇進をお祝いしに行こうよ!
Questa domenica andiamo a festeggiare la promozione di Angela!
- 残念ながら無理だよ。祖母に会いに行かなくてはならないから。
Purtroppo non posso. Devo andare a trovare mia nonna.
※ mi dispiace の後にはヴィルゴラ(コンマ)が入るが、Purtroppo の後には入れない。
カード形式の招待状
Ti invito alla mia festa di laurea.
私の大学卒業パーティーにあなたを招待します。
Devi venire!!
必ず来てね!!
Caro/a ○○○ → 親愛なる○○○へ (男性は Caro / 女性は Cara)
Data 日付 → 日、月の順で。 ( il 18 ottobre のように定冠詞をつけることも)
Orario 時間 → Ore ○○ (24時間形式で)
Luogo 場所 → 場所(店名)の後には住所を記す
○○○ → 最後に自分の名前をお忘れなく
まいにちイタリア語2015年10月号入門編
2歩目からのイタリア語 Andiamo avanti!
第8課 お祝い事②
=====前回は=====
もちろん行くよ!
=============
Grazie a tutti
人気ブログランキングに参加しています。
いつも応援ありがとうございます