今日覚えた使えるイタリア語
<イタリアを旅行する際に町や島の見どころを尋ねる表現を学ぶ>
Non vedo l'ora di assaggiare qualche specialità!
名物料理を食べるのが待ちきれないわ!
non vedo l'ora di + 動詞の不定詞 = 「~するのが待ちきれない」
A volte si dice soltanto "Non vedo l'ora!".
di + 不定詞 「~するのが」を省略して、Non vedo l'ora! 「楽しみで待ちきれないよ!」とだけ言うこともある。
specialità 名物料理(お店自慢の料理)
Quindi quando trovate questa parola sul menù, provate il piatto!
メニューにこの単語を見つけたら、ぜひ試してみてくださいね。
「~するのが待ちきれない!」と言うには?
君と(あなたと/君たちと)再会するのが待ちきれないよ!
Non vedo l'ora di rivederti ( La / vi ) !
ドゥオーモを訪れるのが待ちきれないよ!
Non vedo l'ora di visitare il Duomo!
L'hanno cominciato a costruire intorno all'anno mille.
丘の上にあるアンコーナのドゥオーモはかなり歴史が古い。西暦1000年ごろに建築が開始された。
Poi anche ad Ancona ci sono alcune spiaggie molto belle. Io vi consiglio di visitarla almeno una volta.
アンコーナにもとてもきれいな砂浜がいくつかあるそうです。いわゆる観光都市に比べれば人も少ないでしょうかれ、意外と穴場かもしれません。
Anche a me piace tantissimo.
アランチーノを試してみるのが待ちきれないよ!
Non vedo l'ora di provare l'arancino!
アランチーナ。シチリアの名物、ライスコロッケ。1つ1ユーロほどの素朴なものですが、特に揚げたてのものをかじると中からモッツァレラが溶け出してとてもおいしいんですよ。
Magari con una bella birra, vero?
そこにビールがあったら、もうたまりません。食べたくなってきましたか?
FioreさんとAndreaさんのセリフ(斜体)は例によりディクテーションしました。(学習の記録としてディクテーションに挑戦したものをそのまま載せています)。
まいにちイタリア語9月号初級編
より
イタリア語の海へ飛び込もう!SENZA PAURA!
第61課~第63課:町や島の見どころを尋ねる
=====前回は=====
マルコは私の友人です。
=============
Arancini di riso
テキストには "l'arancino" 「アランチーノ」と書いてありますが、講座を聞いていたら、シチリアで暮らしていたことのある先生は「アランチーナ」(聞き間違いでなければ)と言っていたので、「ノ」なのか「ナ」なのかで、うーんとなってます
この動画(↑)のコメント欄には、「パレルモは丸い形で arancina/e 、カターニアは先が尖った形でarancino/i だ」とか、「丸いのは中身がお肉(al ragù)で、尖ってるのはバター(con il burro)だよー」とか書いてあります。
Arancini di riso al prosciutto e mozzarella
いろいろあるようなので、お好きなレシピで
こんな便利な道具まで!!
ほかにも、ズッキーニも、日本語ではズッキーニなわけですが、イタリア語では zucchino/ zucchini という人とzucchina / zucchine と言う人がいることを知り、調べてみると、主に北では zucchino、南では zucchina と呼ぶことが多く、地域によって違うらしい。要は、どちらも使うし、どちらも間違ってないけれど、zucchino のほうが先に使われだしたのもあり zucchino のほうがより正しい、というか、より好ましい、ということのよう。(読み間違えでなければ^^;)
りんご(梨)も、木は melo (pero) で実は mela (pera) だったりと、ややこしいことこの上ない!
興味のある方向けの参考記事:
Si dice arancino o arancina?
Arancino o Arancina? Le origini di un’antica disputa…
Si dice zucchino o zucchina?
Alcune varianti di nomi di frutti
新講座「イタリア語の海へ飛び込もう!SENZA PAURA!」の合言葉は
"Sbagliando si impara!" 「間違えながら学ぶ!」
Piano B は「代替案、プランB」という意味。
にほんブログ村
Grazie a tutti
人気ブログランキングに参加しています。
いつも応援ありがとうございます
はじめて遊びに来たよ~という皆さまも、
いつも見ているよ~という皆さまも上のバナーを
ぽちっと1クリックしていただけたら嬉しいです