前回は映画でやりましたが、今回はNBA Finals 関係で気になって調べた単語を紹介していきます。
The Golden State Warriors are heading to
their fifth consecutive NBA championship after defeating the Portland Trail Blazers in the 2019 NBA Western Conference Finals.
形
- 連続した、連続的な、立て続けの、継続的な
・The player hit home runs in three consecutive games. : その選手は3試合連続でホームランを打った。
・Our company has posted record profits for three consecutive years. : 当社は3年連続で最高益を記録しました。
・Consumer price index fell for three consecutive months. : 消費者物価指数は3カ月連続で下落しました。
・It has been two consecutive weeks with no rain. : 2週間連続して雨が降っていない。
・Total global beer consumption increased for the 18th consecutive year. : 世界のビール総消費量は18年連続で増加しました。 - 結果の
- 〔論理の〕一貫した
この単語は英語のNBA記事で良く見ますね。「連続した」という意味で。
こうなったらついでにこの文章から他も学びましょう。
defeat 【difíːt】
他動
- 〔敵を〕負かす、倒す、破る、打倒する、打ち倒す
・A man is not finished when he is defeated. He is finished when he quits. : 人間は負けたら終わりなのではない、やめたら終わりなのだ。◆名言
・Our team was defeated, 28 to 14. : 私たちのチームは28対14で負けた。 - 〔敵に〕(打ち)勝つ
- 駄目にする、無にする、挫折させる、困らせる
・You look defeated. : 参っているみたいだな。 - 《法律》無効化する
- 敗北、負け
・Man is not made for defeat. : 人間は負けるようにはできていない。◆金言 - 失敗
- 打倒、打破
他にもhead to= 「向かう」 「行く」を意味するらしいです。
日常会話ではgo toの代わりによく使われ、より口語的な表現らしいですよ。
「ウォーリアーズはウエスタンカンファレンスファイナルでブレイザーズを破って、5年連続NBAファイナルに進出した」
ってことですね。
次に気になった単語は
elimination 【ilìmənéiʃən】
名
- 除外、削除、消去(法)、除去、排除、廃絶、廃止、撤廃
- 脱離
- 排せつ、放出
- 予選
- 《eliminations》《金融》控除
直訳では↑の様な意味になります。
elimination gameってよく見るんですよ。
イマイチ分からないと思って調べたら、
「負ければシリーズ敗退」の追いつめられた時の試合をelimination gameと言うらしいです。負けている側目線なんですね。
反対に「勝てばシリーズに勝利」の勝っている側目線はclose out game と言うらしいです。ほほ〜ぅ!勉強になったな。
The Golden State Warriors avoided elimination by defeating the Toronto Raptors in Game 5 of the NBA finals.
は、「NBAファイナルGame5でウォーリアーズがラプターズを破って、シリーズ敗退を避けた(免れた)」
Golden State has an all-time 33-28 record in elimination games, 6-1 in such games under Steve Kerr.
「ウォーリアーズはelimination gameで通算33勝28敗、スティーブ・カーHCのもとでは6勝1敗」
ってことですね、多分w
最後はこれ。あまり思い出したくない、扱いたくない記事ですが、英語の勉強のため、GSWファンの方は今日だけお許しください
Golden State’s Klay Thompson has suffered a torn ACL in his left knee.
suffer 【sʌ́fər】
自動
- 〔肉体的・精神的に〕苦しむ、苦痛を感じる、不快な経験をする、病気をする
・To love is to suffer. : 恋をすることは悲しみを知ることである。
・We must suffer much or die young. : たくさん苦労するか若くして死ぬかだ。
・His health suffers as soon as he goes back to school. : 学校へ戻るとすぐ彼は体調を崩してしまう。
・Suffering is bitter, but its fruits are sweet. : 苦しみは苦いが、その果実は甘い。
・She suffers from headaches. : 彼女は頭痛に苦しんでいる。 - 嫌なことに耐える、不快なことを我慢する
・Why do women have to suffer so much?! : なんで女だけがこんなに耐えなきゃなんないの? - 損害を被る
- 〔生活・サービス・物などの質が〕損なわれる
- 弱点がある、劣っている
- 〔痛みなどに〕苦しむ、〔嫌なことを〕経験する、〔損害などを〕被る
・The surfer suffered shark bites. : そのサーファーは鮫に咬まれた。 - 〔嫌なこと・不快なことなどを〕我慢する、〔嫌なこと・不快なことなどに〕耐える
- 〈古〉~を許す
torn 【tɔ́ːrn】
tearの過去分詞形。ちなみに過去形はtore 【tɔːr】
tear 【tέə】
1名
- 涙、涙液◆通例複数形でtears
- 〔涙状の〕滴、水滴
- 《tears》悲しみ、悲嘆1自動
- 涙が出る
・I was tearing. : 私は、涙が出ました。- レベル2、発音tíər、カナティア、変化《複》tears、《動》tears | tearing | teared
- ~を引き裂く[ちぎる]
- 〔裂け目などを〕開ける、作る
- 〔皮膚などに〕切り傷[裂傷]を作る
- 〔無理に〕~を引きはがす[離す]
- 〔組織などを〕分裂[分離]させる
- (人)を苦しめる[悲しませる]
- 裂ける、破れる
- 急ぐ、慌てる
- 引き裂く[ちぎる]こと
- 裂け目、割れ目
- 急ぐ[慌てる]こと
ここでは「裂ける」の意味で使われてるんでしょう。
よって、
「クレイ・トンプソンは左膝の前十字靭帯断裂した(被った)」
って、ことですね。
ちなみにACLの意味は前十字靭帯らしいです。
・・・
と、まぁ〜いかがだったでしょうか?
でもやっぱり好きなことで勉強すると、英単語の記憶力が半端ないぐらい効率良いことが分かりました。調べて意味理解したら覚えちゃうもんね。これからもコツコツとマイペースで続けていきたいと思います。
皆さんもぜひやってみてください。
では、今日はこのへんで!