----- -------- AUTHOR: kyojitsurekishi TITLE: 『笑点』で江戸辯の「ヒ」と「シ」がネタになった DATE: 08/25/2014 07:53:00 PRIMARY CATEGORY: その他語学、雑記、音楽 STATUS: Publish ALLOW COMMENTS: 1 ALLOW PINGS: 1 CONVERT BREAKS: 1 CF50_USERNAME:ivory.ap.teacup.com/khanczy/ ----- BODY:
平成25年tw
オヨネーズ「麦畑」を聞くと「ヒ」が「シ」に、「キ」が「チ」になるという咽喉音または軟口蓋・舌根音の口蓋化があり、「♪真赤っ赤に染められて」が「~染められで」になるような子音の有声化がある。
posted at 21:06:47
東北方言では「ジ・ヂ・ズ・ヅ」が平唇の「ヅ」に統合される他、濁音の前の母音が半ば鼻音化するようである。また、オヨネーズの「麦畑」では東京下町同様「ヒ」が「シ」になっている。
posted at 13:44:31
返信先:@wodzioden @nozakitakehide ウチナーグチの「チバリヨー」がそれですね。中国のシナ語ではキがチになって、かつヒがシになった方言が標準語(普通話)に採用されています。北京語の自称は「北京話」Beijing-huaですね。
posted at 17:14:54
平成26年tw
【あー🏳️🌈(@floria_mint)さん / X (twitter.com)】
たい平、「英語のHeとSheがわからなくなると男か女かわからなくなる」と“オカマ声”でやらなくてもいいじゃないですか。それはシスジェンダー性別二元論以外のセクシュアリティにも等しい尊厳があることを否定している… #笑点
ヒがシになることで起きる問題。番組で出なかったが「潮干狩り」を「ヒヨシガリ」と勘違いしている人は多いようだ。ある言語学者が著作で「オヒッコシ」の例を挙げていたと思うので後で確認したい。
1:51 8月24日(日)(実際の時刻とは十数時間ずれている)
シナ語の標準語、所謂「普通話」は「ヒ」が「シ」になった方言の例。「西夏」がSihiaからXixiaになっている。「シラク」と「ヒラリー」がどちらも「希」Xiで始まる。
Y!Japan chirac 希拉克 hillary 希拉里
中国人は英語をハツオンする場合、He[hi:]を「黒」heiか「希」xiにするだろう。その場合、She[∫i:]を「師」shiにするかも知れない。
返信先:@floria_mint 中国語だと「他」も「她(女+也)」もta(第1声)です。普通話のもとになった北京音ではhiがxiになります。
日比谷と渋谷の区別も面倒である。 「布団をひく」「布団をしく」もどちらが「正しい」か、どちらでもいいならどう違うかが、問題だ。
返信先:@floria_mint 中国人は意味と発音の二重の理由で英語のHeとSheを混同しやすいのでしょう。歌では「你(イ+尓)」の他に「妳(女+尓、貴女)」も使われます。ただ一人称はさすがに「我」だけで、「俄」や「娥(女+我)」が代名詞に使われた例は見たことがありません。
13:04 8月26日(火):Twitterで示された日時
「俄」や「娥(女+我)」が代名詞として使われないのは「我」が本来、戈(ほこ)を意味する文字で、一人称代名詞としての「我」が假借によるものだからだろう。「我」は「蛾」や「鵞(鵝)」「峨」「餓」等の音符にもなっている。#漢字論
2014年8月 『笑点』で江戸辯の「ヒ」と「シ」がネタになった。
2014年8月31日の朝日新聞で「我」の字源の話に補足として「豆」の字源の説明もあり、「豆」は「高坏(たかつき)」という脚の長い祭器を表す漢字だったとある。「杯」でなく「坏」。「坏」は現代中国で「壞」huaiの略字。本来の「坏」に当たるのは「坯」piだろう。
日本語には「ヒ」と「シ」だけでなく「キ」と「チ」を混同する方言もあり、これによる「笑い話」は「オシメサマ」の比ではないだろうが、中国の北京語もそうなので、PekingとBeijing、Hong KongとXiang Gangの違いが生じている。
オヨネーズの「麦畑」は東北辯で歌われているようだが、「決(き)めていた」「希望(きぼう)」等の「キ」が「チ」に、「沈む夕陽に」の「夕陽(ゆうひ)」が「ユウシ」に、「一人(ひとり)」は「シトリ」を通り越して「ストリ」になっているように聞こえる。
江戸っ子は「ヒ」と「シ」を混同すると言われるがこの二つのハツオン方法の違いを論理的に説明できる日本人がどれだけいるだろうか。場合によっては日本語の「ヒ」の子音は独語のichのchで、これはhよりはsch[∫]に近いかも知れない。
【IPAたん (音声学たん👄〜♪ 発音記号の語学たん・学術たん)(@onseigaku_tan)さん / X (twitter.com)】
#口蓋化音 1/17 動画の発音例を繰り返し聞き比べましょう!
[ nʲ ] ※この音声の名称:
【有声 口蓋化 舌尖 歯茎 鼻音】 voiced palatalized apical alveolar nasal stop
【[ nʲ ] voiced palatalized apical alveolar nasal stop - YouTube】
東京方言で「シ」[ɕi]と「ヒ」[çi]が混同される。
この動画では「ヒャ」[ça]([hja])と言ってるはずだが、「シャ」[ɕa]([sja])に聞こえる。
/[ ç ] unvoiced dorsal palatal non sibilant fricative - YouTube/
日本語の 「氷点(ひょうてん)」と 「笑点(セウテン→しょうてん)」の 発音の区別も難しいだろう。
ヒョーテン [ço:teɴ] /hjo:teɴ/
ショーテン [ɕo:teɴ] /sj:oteɴ/
丁寧な発音では 佛語の peignons [pεɲɔ̃](我々は くしけずる)と peinions [pεnjɔ̃](我々は 心配させる)の発音は別らしい。
日本語の「ヒョ」[ço]と「ショ」[ɕo] の発音の違いも似たようなものだろう。
Maria Schubiger著 小泉保訳 「新版音声学入門」大修館書店(1982)82頁
/Amazon.co.jp: 音声学入門 : M.シュービゲル, 小泉 保: Japanese Books/
この「新版音声学入門」では91頁から摩擦音[∫]-[ʒ]に関する説明があり、次に93頁から[ç]-[j]([ʝ])に関する説明があり、更に94頁では[ɕ]-[ʑ]についての補足説明がある。ポーランド語の例が挙げられている。
gȩś [geɕ]<がちょう>ーziarno [ʑɑrno]<穀類>
「ヒシヒシ」と発音して、舌がどの程度動いているか、確認してみよう。
/#口蓋化音/
日本語の「ニャ」nja、「二」nji、「ニュ」njɯ、「ニョ」njoの子音はこの[ɲ]と「同じ」だと説明されることが多い。
/ [ ɲ ] voiced front dorsal palatal nasal stop - YouTube/
/X→BLOG(1)/X→BLOG(2)/X→BLOG(3)/
前後一覧
令和5年長月
〔2023年09月のブログ|虚実歴史のブログ (ameblo.jp)〕
/2023年09月15日 - Twilog (togetter.com)/
関連語句
Y!Japan hi ∫i xi 發音
he she 笑点 笑点 ひ し 笑点 ヒ シ(twitter)
江戸っ子 ひ し 落語 七 ひち(twitter)
参照
Y!Blog>「シャンプー」「シャングリラ」「シラク」「ヒルトン」
Y!Blog>シナ語と朝鮮語の漢字音における口蓋化の有無
Y!Blog>国名「希臘」
Y!Blog>「剛」と「強」、「相」と「霜」と「双」、「射」と「謝」
T-Cup掲示板>日本語の漢字の發音に關する考察
T-Cup掲示板>『笑点』で江戸辯の「ヒ」と「シ」がネタになった ----- --------
・・・
「ヒ」と「シ」
シ[ɕi] ヒ[çi]
・・・