#笑点 ヒがシになることで起きる問題。番組で出なかったが「潮干狩り」を「ヒヨシガリ」と勘違いしている人は多いようだ。ある言語学者が著作で「オヒッコシ」の例を挙げていたと思うので後で確認したい。
中国に関する解説ある。「西夏」XixiaがSihiaになっているのは、北方方言の子音の口蓋化が起きる前の段階を示している。「貴州」Guizhouはこの本ではKweichow。
〔#下宮忠雄〕
江戸っ子は「ひ」[çi]と「し」[ɕi]を混同しがちだ。
中国の標準語ではhiの発音ががxi[ɕi]になっていて、「西夏」SihiaがXixiaになっている。
〔午後1:52 · 2020年5月12日〕
#朝鮮語「효(孝)」[hjo] #中国語 煙台(Yāntái)方言「孝」[çiao˩˨˩] 中国標準語「孝」xiào [ɕiaʊ] 〔#第二外国語〕
日本語の江戸弁(辯)で「シ」[∫i]と「ヒ」[hi]が混同されるが、「シ」[ɕi]と「ヒ」[çi]の違いだと考えると、区別する方が難しい。これは[nj]と[ɲ]の違いのようなものだろう。 日本語の「カタルーニャ」[kataru:nja][katarɯ:nja]とスペイン語のCataluña [kataˈluɲa]を比べてみよう。
東京で他方言が笑われるように、東京方言も他地方で笑われることがあります。 方言を笑うことは思った以上に他人を傷つけます。 どの地域でも、自分たちとの違いをけなすばかりでは、悲しい気持ちをする人を生み続けてしまいます。
〔午後4:28 · 2020年7月23日·Botbird tweets〕
返信先:@botlovesdialectさん
東京方言は馬鹿にされるはずがない、なんて事はなくて、 「潮干狩りって言ってみて」 「ひおしがり……しおしがり?」 「潮干狩りって正しく発音できねーのマジウケるwww」 と馬鹿にされる事が……
東京方言の話。 「潮干狩り(しほひがり)」は今の日本語で「しおひがり」[∫iohigari]。あるいは[ɕioçigaɾi]と表記してもいいか。ガ行鼻濁音のある方言では[ɕioçiŋaɾi]になるだろう。「し」[ɕi]と「ひ」[çi]は確かによく似ている。 〔#日本語教育〕
日本語の方言の話。
>シナモンさん
>ひよしがり?関東人は、「潮干狩り」を「しおひがり」ではなく、「ひよしがり」と言いますか?
〔#知恵袋_〕
前後一覧
〔2020年12月〕
参照
知恵袋
>nya********さん
2010/5/30 6:38
2012年04月09日
LivedoorBlog>知恵袋2010>「しゃっくり」→「ひゃっくり」、「しおひがり」→「ひよしがり」 - 知恵袋質問&回答記録&補足2019
2019年07月21日