Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting apart
Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting


언제부턴가

いつからか
 

우린 서로가
僕らはお互いに

 

서로를 외롭게

お互いを寂しくさせて

 

하기만 하고

ばかりで
 

마음에도 없는
心にもない

 

그런 말들로
言葉ばかりを言って

 

상처만 주고
傷つけて

 

아프게 하고 있어
苦しめてばかりいる

 

Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting apart
Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting apart
 

언제부턴가

いつからか
 

우린 서로가
僕らはお互いに

 

의도치 않게

意図せず
 

어긋나버려
すれ違ってしまった

 

오해가 쌓여
誤解が重なって

 

대화의 반이
会話の半分は

 

변명이 됐고

言い訳になって
 

침묵이 늘어가네

沈黙が伸びていく
 

Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting apart
Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting apart
 

이렇게 하루하루 지쳐가다가

こうして毎日疲れ果てていって
 

좋았던 기억들까지 다

いい思い出までも
 

망가져 버릴까 봐 겁이 나
壊れてしまう気がして怖いんだ

 

결국엔 미움만 남게 될까 봐
結局は心だけが残ってしまう気がして

 

이렇게 하루하루 지쳐가다가

こうして毎日疲れ果てていって
 

좋았던 기억들까지 다

いい思い出までも
 

망가져 버릴까 봐 겁이 나
壊れてしまう気がして怖いんだ

 

결국엔 미움만 남게 될까 봐
結局は心だけが残ってしまう気がして

 

Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting apart
Don’t fake it
Let’s face it
We’re drifting apart

 

오늘도 고독한 상상이

今日も孤独な想像が


구름을 타고 온다

雲に乗ってやってくる
 

초조한 햇살이 어느 사이
焦った日差しがいつの間にか

 

어깨를 두드린다

私の肩をたたく
 

또 하루 모험이 시작됐다
また1日の冒険が始まった

 

크게 숨 쉬어보자
大きく息してみよう

 

내 마음 신호가 꺼지지 않게
私の心の信号が消えてしまわないように

 

조심히 하나 둘 셋
慎重に いち、に、さん

 

이 작은 불빛이

この小さな灯りが
 

너에게 와 닿길 바래

あなたに届きますように
 

이 작은 풀잎이

この小さな草葉が
 

너와 눈 마주치길 바래
あなたの目に留まりますように

 

물빛의 하늘

水色の空
 

내 마음 수평선

私の心の水平線
 

파도의 손등

波の手の甲
 

고래의 날개처럼 하얗게
クジラの羽のように白く

 

신기한 그림처럼
不思議な絵のように

 

Beyond My Dreams
 

매일 조금씩 닮아간다

毎日少しずつ似ていく
 

나만의 상상속엔

私だけの想像の中では
 

느린 내 걸음도 멈추지 않아
私の歩みはゆっくりでも、止まりはしない

 

이제 다시 시작한다

さぁ、また始めよう
 

이 작은 햇살이

この小さな日差しが
 

너를 감싸주길 바래

あなたを包み込みますように
 

이 작은 웃음이

この小さな笑みが
 

내 눈물 닦아 주길 바래
私の涙を拭い去ってくれますように

 

노을 바람

夕焼けの風
 

물결 인사
波の挨拶

 

눈빛 바다

瞳の海
 

그대의 상상처럼 푸르게
あなたが想像する青さで

 

신비한 풍경처럼

神秘的な風景のように
 

Beyond My Dreams

 

 

Why you think that ’bout nude

どうして性的なものを想像してしまうの?


’Cause your view’s so rude

あなたの見方がお下品だからでしょ
 

Think outside the box

型に嵌らない考え方をしてみなさいよ
 

Then you’ll like it

そうすれば気に入るはずだから


Hello my name is 예삐 예삐요

ごきげんよう 私の名前はかわいこちゃんよ
 

말투는 멍청한 듯 몸매는 섹시 섹시요
おバカさんみたいな話し方だけど、セクシーな体してるでしょ

 

그럼 다이아 박힌 티아라 하나에

そんなダイヤが付いたティアラごときで
 

내가 퍽이나 웃게 퍽이나 웃게
私が笑うとでも思ってる?

 

뒤틀려버린 로렐라이

ひねくれてしまったローレンライ
 

Don’t need no man
男なんていらないわ

 

철학에 미친 독서광
哲学に夢中な読書狂

 

Self-made woman
私は自分でのし上がってきたの

 

싸가지없는
生意気な

 

이 Story에 무지 황당한
この物語にパニックになった

 

야유하는 관객들
ブーイングする観客たち

 

You tricked me you’re a liar
私を騙したあなたは嘘つきよ

 

아 발가벗겨져 버린 Movie star

裸にされてしまった大女優
 

아 별빛이 깨져버린 밤

星の輝きも砕け散ってしまった夜

 

꼴이 볼품없대도 망가진다 해도

無様だとしても 壊れてしまうとしても
 

다신 사랑받지 못한대도

二度と愛されないとしても
 

Yes I’m a nude Nude

そう、私は全てを曝け出すの
 

따따랏따라

タッタラッタラ
 

Yes I’m a nude Nude

そう、私は”私”だから


I don’t give a love

あなたを愛してあげられないの
 

Baby how do I look, how do I look
ねぇ、私ってどう見えてる?あなたにはどう映ってる?

 

아리따운 날 입고 따따랏따라

美しい私を着飾って タッタラッタラ
 

Baby how do I look, how do I look

ねぇ、私ってどう見えてる?あなたにはどう映ってる?
 

아리따운 날 입고 따따랏따라

美しい私を着飾って タッタラッタラ
 

(Ouch!)

(痛い!)
 

실례합니다 여기 계신 모두
失礼しますわ こちらにいらっしゃった皆様

 

야한 작품을 기대하셨다면

性的な作品をお望みなら
 

Oh I’m sorry 그딴 건 없어요
申し訳ないわ そんなものございませんの

 

환불은 저쪽 대중은 흥미 없는 정보
払い戻しはあちらで 大衆の口にする興味ない情報

 

그 팝콘을 던져도 덤덤

ポップコーンを投げられても淡々とするだけです
 

행복과 반비례 평점
幸せと反比例する評価

 

But my 정점 멋대로 낸
それでも私の全盛期 勝手に作り出した

 

편견은 토할 거 같지

偏見に吐き気がするわ
 

아 발가벗겨져 버린 Movie star

裸にされてしまった大女優
 

아 더 부끄러울 게 없는 밤

これ以上の恥など無くなった夜
 

꼴이 볼품없대도 망가진다 해도

無様だとしても 壊れてしまうとしても
 

다신 사랑받지 못한대도

二度と愛されないとしても
 

Yes I’m a nude Nude

そう、私は全てを曝け出すの
 

따따랏따라

タッタラッタラ
 

Yes I’m a nude Nude

そう、私は”私”だから


I don’t give a love

あなたを愛してあげられないの
 

Baby how do I look, how do I look
ねぇ、私ってどう見えてる?あなたにはどう映ってる?

 

아리따운 날 입고 따따랏따라

美しい私を着飾って タッタラッタラ
 

Baby how do I look, how do I look

ねぇ、私ってどう見えてる?あなたにはどう映ってる?
 

아리따운 날 입고 따따랏따라

美しい私を着飾って タッタラッタラ

 

Um ha um ha um ha um
 

Yes I'm a nude

そう、私は全てを曝け出すの
 

Yes I'm a nude

そう、私は”私”だから
 

Now I draw a luxury nude
上品にありのままの私を曝け出すわ

 

Why you think that ’bout nude

どうして性的なものを想像してしまうの?


’Cause your view’s so rude

あなたの見方がお下品だからでしょ
 

Think outside the box

型に嵌らない考え方をしてみなさいよ

 

까고 말해

正直に言いなさいよ
 

아리따운 나의 누드
麗しい ありのままの私

 

아름다운 나의 누드
美しい ありのままの私

 

I’m born nude
私は私として生まれてきたの

 

변태는 너야

変態はあんたよ
 

Rude

あなたって下品ね
 

Nude

曝け出すの

 

 

 

I’ve been all alone


사람들 속에서도 나 혼자 섬인가 봐

みんなの中にいても僕だけが一人ぼっちみたいだ
 

아무리 채워봐도 텅 빈 것만 같아
いくら満たしても空っぽみたいな気分だ

 

Everywhere I go
 

난 미친 것처럼 끝없이

僕はおかしくなったみたいに
 

뭔가를 찾아 헤매
果てしなく何かを探して彷徨ってるんだ

 

I think I’ve had enough
don’t wanna be alone
 

Where are you I need you
 

우연이라 하지 마

偶然だなんて言わないで
 

Without you, everything’s a lie
 

왜 이제 나타난 거야
やっと現れてくれたんだね

 

I’m like hello hello hello

Where you’ve been all my life
Yeah yeah yeah yeah


Where you’ve been all my life
Hello hello hello
Where you’ve been all my life
 

I don’t wanna go back
 

홀로 외로움 속에
ひとりぼっちの寂しさの中

 

어서 내게 건네줘

早くこっちに来て差し伸べてよ
 

Tell me hello again
 

흐지부지 구렁텅이
うやむやなどん底

 

삶의 무지개를 피고
人生の虹を咲かせて

 

비가 떠난 어둠이 지나 너란
雨が止んで暗闇が過ぎ去って

 

아침의 품으로

君と朝の暖かさのもとへ
 

매 순간 감정의

毎瞬間感情の
 

파도를 외롭게 탔었던
波を寂しく感じていた

 

그런 나란 놈을 보내고 말해
そんな僕とはお別れして言うんだ

 

안녕 또 안녕

バイバイ
 

내 눈물아 안녕
僕の涙よ バイバイ

 

쓸쓸함도 안녕

寂しさもバイバイ
 

자 이제 뛰기 시작해

さぁ、走りだそう

 

심장 소리는 Pump pump
心臓の音は Pump pump

 

우연이라 하지 마

偶然だなんて言わないで

 

Without you, everything’s a lie
 

왜 이제 나타난 거야
やっと現れてくれたんだね

 

I’m like hello hello hello

Where you’ve been all my life
Yeah yeah yeah yeah
Where you’ve been all my life
 

Hello hello hello

Where you’ve been all my life
 

Whoa oh oh oh oh oh 

 

기적처럼

奇跡みたいに

 

널 만난다면
君に出会ったら

 

불타도 좋아 난 기다렸어
燃え尽きても構わないよ ずっと待ってたんだ

 

원해 가슴 뛰는 Love
胸が弾む Love

 

목숨 걸 수 있는 Girl
命をかけられるような Girl

 

1, 2, 3, 4 You know

 

what I’m waiting for
 

Na na na na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na na na na
Na na na na na
 

Yeah I’m lookin’ I’m lookin’
I’m lookin’ for you
Yeah I’m lookin’ I’m lookin’
I’m lookin’ for you
Yeah I’m lookin' I’m lookin’
I’m lookin’ for you
 

Hello hello hello
Where you’ve been all my life

 

시들어 가는 건

枯れゆくことに


후회 없지는 않겠죠
後悔がないと言えば嘘でしょう

 

절대 쉽지도 않겠죠
決して容易いことではないでしょう

 

그래도 아름다워

それでも美しいのです
 

찬 바람이 부는 거리엔
冷たい風が吹く街では

 

아무 일도 나지 않는 떨림이 가득하네요

心の震えだけが溢れています

 

난 오늘도 아무 일도 없이 지나가요
僕は今日も何事もなく通り過ぎるだけです

 

저녁 너머엔 날 기다리는
夕方の向こうには僕を待つ

 

그대가 서 있다
君が立っていると

 

생각하다가

考えながら
 

이만 줄이는 건 너무도 아름다워
締めくくるのは美しすぎるのです

 

또 다신 오지 않을 날들이여

二度と訪れない日々よ
 

한 폭의 그림 같은 모습이여
絵画のような姿よ

 

눈을 감는 순간에도
目を閉じる瞬間も

 

난 그대를 생각하겠소
君のことを考えましょう

 

끝없이 떨어지고 있는듯한 기분은
果てしなく落ちていくような気分は

 

나도 알 수 없는 일이고

自分でもどうしたらいいか分からなくて
 

말이 없는 고독이 또

沈黙な孤独がまた
 

찾아오는 날일 때
訪れる日には

 

저녁 너머엔 날 기다리는
夕方の向こうには僕を待つ

 

그대가 서 있다

君が立っていると
 

생각하다가

考えながら
 

한숨을 쉬는 건 그래도 아름다워

ため息をつくのは美しすぎるのです
 

또 다신 오지 않을 날들이여

二度と訪れない日々よ
 

한 폭의 그림 같은 모습이여
絵画のような姿よ

 

눈을 감는 순간에도
目を閉じる瞬間も

 

난 그대를 생각하겠소
君のことを考えましょう

 

누군가는 슬프다고 하겠지만

悲しいと言う人もいるでしょう
 

절대 그렇지 않은 걸 알기에

決してそんなことはありません
 

긴 꿈을 꾸는 순간에도

長い夢を見る瞬間も
 

나는 그댈 떠올리다가

君を思い出しながら