やっぱりアメリカ人にはわからない | バーテンダーoluoluのハワイ崖っぷち生活

バーテンダーoluoluのハワイ崖っぷち生活

バーテンダー歴3年。少しはさまになってきたかも?

最近の趣味はピアノです。
まだまだ人に聞かせられるレベルではありませんが
暇さえあれば練習してます

ハワイ生活の面白話、失敗談など、
くすっと笑えるブログを目指しています

またまたブログさぼり気味です。アセアセ

 

 

突然ですが、

 

今から日本に行くです。

 

(ホノルル空港なう)

 

 

ってことで、

 

日本旅行記ってわけなんですが

 

今日はちょっと思いついたことがあるので、

 

それを書こうと思うです。

 

 

ってか、

 

前回の続きはどうなってんの???

 

 

とお怒りの方もいらっしゃるでしょうが

 

そこはもうあきらめてください。滝汗

 

(いつかは出てくるです)

 

 

最近日本に行くたびに

 

BちゃんにTシャツをお土産に買ってきてます。

 

 

日本人だったら絶対着ないであろう

 

いかにも「外国人」向けのTシャツ。

 

 

とはいうものの

 

ひと昔前に空港で売っておったような

 

歌麿

神風

一番

 

などはどうにもダサいので

 

もうちょっと

 

外人臭の薄いものを着せたいものです。

 

 

今までは、

 

江戸時代の火消しの柄とか

 

北斎風の背景にゴジラとか

 

桜吹雪に「

 

職人魂」と文字が入ったものとか

 

買ってきて、

 

どれもBちゃんの大のお気に入りでした。

 

 

 

で、前回ですが、

 

「もったいないくらいの嫁をもらいました」

 

と書いてあるTシャツを

 

買ってあげたです。

 

 

ユーモアもあるし、

 

何しろ

 

妻大好きなBちゃん(自分で言うか)には

 

ピッタリかと思ったです。

 

 

んがっ

 

予想に反して

 

ちょっと微妙なことになりました。

 

 

アメリカ人の辞書には

 

謙遜という言葉がない

 

ってことをすっかり忘れておったです。

 

 

My wife is too good to me 

 

(私には過ぎた妻です)

 

って訳した私も悪いけどさ、

 

 

は????

 

どういう意味????

 

じゃあ僕は

 

君にはふさわしくないってこと???

 

良すぎる妻っていったい何???ムキー

 

と微妙にへそを曲げた男

 

 

いやいや、

 

そんなネガティブな意味じゃないよ。

 

ただ単に

 

僕の妻は超素晴らしいです。

 

だから僕は幸せです

 

ってことを言ってるだけだよ。

 

と訳のわからない言い訳に

 

ころっと騙されて

 

機嫌が直った男。滝汗

 

 

今では

 

このTシャツも大のお気に入りになり、

 

たまに日本人から 

 

ナイスなTシャツだね

 

と声を掛けられて

 

ご満悦の男。

 

 

はああああ。面倒くさい。チーン

 

 

ってかやっぱりアメリカ人には

 

自虐ネタとか絶対通じないよね。

 

 

ってか、

 

根拠のない自信にあふれてる人多いしね。

 

 

お見合いを断わるときの

 

定番の台詞の

 

「僕には過ぎた方です」

 

って、

 

アメリカ人には絶対理解できそうもないよね。

 

 

 

この話もうちょっと続きます。