こなれた英語表現 give it a try | バーテンダーoluoluのハワイ崖っぷち生活

バーテンダーoluoluのハワイ崖っぷち生活

バーテンダー歴3年。少しはさまになってきたかも?

最近の趣味はピアノです。
まだまだ人に聞かせられるレベルではありませんが
暇さえあれば練習してます

ハワイ生活の面白話、失敗談など、
くすっと笑えるブログを目指しています

今日は久しぶりに英語の話です。

 

 

皆さんは

 

何か新しいことに挑戦するというとき、

 

どんな英語表現を使うですか?

 

 

ヨットで世界一周する!

 

とか

 

アメリカ大統領になる!

 

などの大層な目標じゃなくて、

 

何か小さなこと。

 

 

「とりあえずどうなるか試してみるか」

 

的なことを

 

想像してみてくだしゃい。

 

 

「なんかさ~ 毎日卵食べると

 

ダイエットにいいんだって。

 

本当かね~~。

 

でもまあ騙されたと思って

 

明日からやってみようかな~~」

 

とか

 

「サーフィンて結構年配の人でもやってるよね。

 

今からスタートしても遅くないんじゃないかな~~。

 

ってことで、

 

これから始めてみようって思うんだ」

 

 

って感じのシチュエーションを

 

思い浮かべてください。

 

 

で、こんな時に使える表現が

 

今日の英会話です。

 

 

I will give it a try 

 

ニュアンスはまさに

 

「まあ試してみるか」って感じです。

 

 

 

Bちゃんもよく使うので、

 

何となく知ってはおったんですが、

 

最近よく目にするようになったので、

 

少し掘り下げてみることにしたです。

 

 

最近目にするようになったって

 

どういう意味??

 

一体どこで???

 

ってことですが、

 

 

ずばり

 

Yelp のコメ欄です。

 

 

日本でもあるかどうかよくわからないですが、

 

ここアメリカでは

 

非常に活用されておるサイトです。

 

 

レストランやショップの

 

ユーザー評価で成り立っており、

 

店選びに非常に役立つです。

 

 

他のユーザーのレビューを読んで

 

参考にするってことですが、

 

店側にしてみると

 

ちょっとした失敗を

 

これでもかと言うほど叩かれるってこともあるので

 

戦々恐々です。ゲロー

 

 

ってことで、

 

暇さえあれば

 

ユーザーコメントをチェック

 

してしまうわけですが、

 

そこでこの

 

give it try がよく使われておるのを発見

 

 

 

例えば

 

 

料理はおおむね美味しかったです。

 

しかし〇〇は、

 

少し味が薄いような気がしました。

 

スタッフは皆感じがいいし、

 

店もすてきなので、

 

もう一度は試してみようと思います

 

 

とか

 

 

車でよく通りかかっていて、

 

興味があった店です。

 

で、

 

「今日のディナーで試してみるか」

 

ってことになり、

 

ついに来店しました

 

 

などと言ったときに

 

give it a try が使われておるってわけです。

 

 

 

え?

 

I will try じゃダメなの??

 

 

いや、たぶん大丈夫です。

 

 

でも

 

give it a try の方がかっこよくない?

 

こなれてる感出るし。

 

いや、そういう問題じゃないか

 

 

 

でもちょっと文法的にわかりづらいですよね?

 

 

すごく英語的な言い回しだと思うです。

 

 

 

私最近

 

エッグベネディクトを初めて作ってみたんですが、

 

(その話はまた書きます)

 

I've never cooked egg benedict, but since I found a really good recipe,

 

I will give it a try.

 

私、エッグベネディクトって作ったことないんだけど、

 

いいレシピ見つけたから

 

やってみようと思う。

 

 

↑これを例にとるです。

 

 

この場合のit は

 

「エッグベネディクトを作るっていうこと」です。

 

 

つまり直訳すると、

 

エッグベネディクトを作るっていう行為に対して、

 

試みを与えます

 

 

なんのこっちゃ????

 

ですよね?ゲロー

 

 

 

めんどくせ~~~。

 

I will try to cook egg benedict 

 

じゃ駄目なの???

 

 

とおっしゃる方もいらっしゃるでしょう。

 

 

 

でもやっぱし、

 

give it a try の方がかっこいいです

 

またそれ

 

 

英語下手なくせに

 

時々驚くほどこなれた表現を使う日本人

 

 

って言う位置づけもどうなんだろう??

 

と思わなくもないですが、

 

それもそれで面白いかも?

 

 

ってことで、

 

Let's give it a try 

 

最後は駄洒落滝汗

 

 

 

ちなみに、try の代わりに

 

go とかshot も使えます

 

(意味は一緒)