朝から全開バリバリ!! | バーテンダーoluoluのハワイ崖っぷち生活

バーテンダーoluoluのハワイ崖っぷち生活

バーテンダー歴3年。少しはさまになってきたかも?

最近の趣味はピアノです。
まだまだ人に聞かせられるレベルではありませんが
暇さえあれば練習してます

ハワイ生活の面白話、失敗談など、
くすっと笑えるブログを目指しています

久々に英語の話題です。



朝から、テンションマックスのBちゃんと、


朝は頭がぼ~~~として、しばらくは口を聞きたくないオルオルでは、


テンションにかなりの差があります。



このBちゃんの状態を英語で言うと、


He is wide awake.



日本語に直しづらいんですが、


完全に目覚めている って感じ?



朝じゃなくて、深夜でも使えます。


らんらんとしていて、全く眠くない状態 というイメージ。



で、このwideなんですが、ドアや窓が全開ってときも使えます。


The door is wide open


The window is wide open



このワイドの副詞的用法ですが、


awake(目覚めている)と、open(開いている)以外には


聞いたことがないな~~~


と思い、


Bちゃんに、他の形容詞につけることはあるか聞いたところ、


他の使用法はないっ!!


と言い切られました。



口語なので、学校では習わない言い回しだと思います。


たぶん ↑



文法にのっとると、


The window is open widely が正しいのかもですが、


これって、ネイティブが聞くと、非常に不自然らしいですよ。


(誰もこんなことは言わないっ!! って感じ)



ついでにもう一つ。


比較級の話です。



学校では、AはBより○○である ってとき、


more (または、bigger などer)を使いますよね?



では、ここにずぅ~~とを入れると?


AはBよりずぅ~~~といい は?


A is much better than B と習いますよね。



もちろんこれで正解ですが、way を使うとさらに



断然いい!! 


比べ物にならないくらい、めちゃいい!! 感がでると思います。



A is way better than B


ってことです。



これも口語(だと思う)なので、学校では習わんと思います。




何かオルオルってさ、最近真面目にブログアップしてるよね?


前は、よく放置してたもんね。



だよね、 

She is way better now.


(めちゃ頑張ってるじゃん)



などと使ってくだしゃい。



↑自画自賛



でわでわ。