Bちゃんも私もサービス業です。
ま、Bちゃんに関しては、「売り子さん」ではないので、
いつも店頭にいるわけではありましぇんが。
そんなBちゃんでも店の中にいれば、お客さんから声をかけられることもあります。
ご存知ヴィクシーは日本人客多いので、
もちろん日本人の方と話す機会もあります。
がっ
この男、未だに知っている日本語は
おはようございます。
いただきます。
おやすみなさい。
行ってきます。
程度。
「接客に役立つ日本語を覚えたい」
と言い出したので、
とりあえず
「いらっしゃいませ。」と
「何かお探しですか。」を教えてあげました。
皆さんご存知のように、英語のRは日本語のRに比べてかなり強いです。
さらに変なアクセントがつくので、
イラッシャイマ~セ~ は、
出だしが「へい、らっしゃい」的に巻き舌になり、
さらに語尾の「ませ」が間延びしている ってことになります。( ̄_ ̄ i)
ま、アメリカ人だから仕方ないか・・・。
「何かお探しですか?」も、
日本人の穏やかで丁寧な言い方は出来ず、
勢いがいいので、
言われた方は 「何探してんのかはっきりしろよ!」と脅かされているようで、
ドキっとするかもしれましぇん。
さらに、
「ええと、水着探しているんですが、水着売り場はどこですか?」
などと質問されたとしても、
まったくわからないので、
「何かお探しですか?」と聞いても
全く意味がないということです。
それどころか、
「日本語できないんなら、余計なこと言わないでくれ。
紛らわしいから(-""-;)」
と怒らせる可能性もあります。( ̄ー ̄;
がっ、本人はそんなことは思いもよらない様子で、
一生懸命繰り返して、暗記してます。
余談ですが、
私も職場で英語を使う機会が多いです。
ってか、日本語使うほうが少ないんですが・・。
キッチンスタッフは日本人ですが、
サーバー、バーテンダー、マネージャーと全員アメリカ人のうえ、
お客さんも8割から9割がアメリカ人(日系人、ロコが多いですが)
こんな環境で英語がさぞかし上達しただろう とお思いの方もいらっしゃるでしょうが、
依然微妙。
ま、レストランで使う英語なんて限られているので、そんなに難しいことはないんですが、
こういうときはどう言えばいいんだ? ってことがたまにあります。
その一つが、
忙しいときにふと入り口を見ると、客がたたずんでいる。
テーブルに座っている客の前に飲み物がなく、客の顔がいらだっている。
などといったときです。
「この客にはすでに誰かが話しかけたんだろうか???」
と疑問が浮かびます。
ご存知のとおり、アメリカのレストランはテーブル制なので、
他のサーバーのお客さんだった場合、
横から私が話しかけると、客も係りのサーバーも混乱します。
例えば、 3番テーブルに客が4人座ってるとします。
客の前にはメニューもおいてなければ、飲み物もおいてないって状況だとします。
普通はこんなことはありましぇん。
なぜかというと、
まず係りのサーバーがメニューを人数分持って、客をテーブルに案内。
全員にメニューを渡します。
その後飲み物を聞き、全ての人に飲み物を出します。
その時点でまだオーダーが決まってないなら、メニューはそのまま。
オーダー決まった時点でメニューを下げます。
↑この順序は非常に大切。
めちゃめちゃに忙しいとき、
どのテーブルがどういう状況かまったくわからなくなるのを
防げます。
がっ、メニューも飲み物もなく、ただ手持ち無沙汰にしている客4人ってことになると
????? となってしまうんです。
勝手に座った客なのか、誰もこの人たちに気づいてないのか、
この人たちのサーバーって誰????
ということに・・・。
ちなみに、うちのレストランでは、
サーバーが順番にテーブルを担当します。
今日3人サーバーがいるとします。
オルオルが最初の客、サーバー2が次の客、サーバー3が3番目の客。
で、またオルオルに戻るってな具合です。
がっ、忙しいと全く訳がわからなくなってきます。(゚_゚i)
というのは、
キッチンに食べ物を取りにいっている間に3組客が同時に入ってくる
なんてこともあリえるからです。
で、そんな大忙しの目を縫って入ってきた客は、
しばらく誰にも気づかれることがなく
放置されることがあります。( ̄_ ̄ i)
前置きが長くなりました。
そんな風に誰からも放置されているのか、はたまた誰かのテーブルの客なのか
全く見分けがつかない場合
なんて話しかけたらいいかな~~~
と思っていたんですが、
Bちゃん、いい表現を教えてくれました。
Have you been helped?
って聞けばいいんだよ。
な~~るほど。
これ日本語に直すの難しいですよね。
「助けてもらってますか?」じゃし。日本語おかしいし・・。
あえて言えば
「御用は承っておりますでしょうか」ってところですかね。
さっそく数回使いましたが、めちゃ便利です。
Bちゃんにも早く私が教えた日本語を役立ててほしいものです。